Читаем Иисус. Человек, ставший богом полностью

Иисус был хорошо известен далеко за пределами небольшого круга учеников и симпатизирующих ему людей в Галилее и соседних областях. Непохоже, чтобы эхо его популярности угасало на протяжении короткого периода его служения. На самом деле Иисус пробуждал довольно значительные народные массы, что как раз и сделало его опасной персоной в глазах властей. Иисус вызвал резкое неприятие в некоторых слоях общества, клеймивших его и пытавшихся дискредитировать, чтобы ослабить его влияние на людей. Земляки не приняли Иисуса. Книжники и правящие религиозные круги как Галилеи, так и Иерусалима также были настроены оппозиционно. Иисуса критиковали за то, что он ел с грешниками, и обвиняли его в одержимости бесами. От обоих обвинений Иисус упорно защищался.

Казнь

Весной 30 года Иисус пришел в Иерусалим, в Иудею, где, в отличие от Галилеи, правил римский префект. Иерусалимом на тот момент напрямую управлял первосвященник Каиафа. Иисус сделал враждебный выпад в сторону Храма, что повлекло его задержание. Непохоже, чтобы у иудейских властей сложилось собственное мнение об Иисусе. Скорее, из-за произошедшего в Храме священническая аристократия убедилась в том, что Иисус представляет собой опасность, и сговорилась уничтожить его. Иисус умер распятым на кресте, по всей вероятности, 7 апреля 30 года. Приказ казнить его отдал римский префект Понтий Пилат. Похоже, Иисус знал о возможности своей насильственной смерти и организовал прощальный ужин с учениками, на котором осуществил символическое действо с хлебом и вином. В момент ареста он был оставлен самыми близкими своими последователями.

Вера в Иисуса воскресшего

Можно исторически удостовериться в том, что между 35 и 40 годами христиане первого поколения в тех или иных формулировках исповедовали разделяемое всеми убеждение, которое было быстро распространено ими по всей Империи: «Бог воскресил Иисуса из мертвых».

2. Основные критерии интерпретации

У католической экзегезы нет собственного и эксклюзивного метода интерпретации, но она, исходя из историко-критической базы источников, использует все современные методы. Основные критерии интерпретации были представлены Папской Библейской Комиссией в 1993 году[1263]. Отметим самые важные из них.

Отказ от фундаменталистского прочтения

Такой вид чтения основан на том принципе, что Библию нужно читать и истолковывать буквально во всех ее подробностях. Для этого не нужен никакой научный метод. Такой подход к чтению евангелий не учитывает человеческий язык их писателей, зачастую обусловленный определенной традицией и во многих случаях представляющий благочестивое, но ложное толкование. Фундаментализм приводит к «своего рода самоубийству мысли».

Обязательность историко-критического анализа

Задача историко-критического метода состоит в том, чтобы возможно более точно уловить смысл, выражаемый авторами. Он подразумевает текстуальную критику, лингвистический и семантический анализ, изучение литературных жанров и процесса написания текста. Это «необходимый метод» для исторического исследования древних текстов. Правильное понимание евангельских текстов «требует его использования». «Вследствие этого экзегетам необходимо прибегать к историко-критическому методу. Однако они не могут считать его исключительным».

Необходимость социологического приближения

Критическое изучение Библии «нуждается в как можно более точном знании» социальной ситуации, в которой создавался соответствующий текст. «Знание социологических данных, которые помогают понять экономическое, культурное и религиозное функционирование библейского мира, необходимо для исторической критики». И все же нужно учитывать риск большей концентрации на экономических и институциональных аспектах, чем на личной и религиозной сферах.

Важность подхода с позиции культурной антропологии

Культурная антропология старается определить антропологические характеристики общества, где создавались библейские тексты (признанные ценности, способ осуществления социального контроля, концепция семьи, положение женщины, социальное устройство и т. д.). Такой подход к текстам очень важен. «В текстах, передающих учение Иисуса, например в притчах, множество деталей может проясниться благодаря именно этому подходу. Так же обстоит дело и с основными понятиями, например Царством Божьим». Однако стоит помнить, что подобный подход сам по себе не способен объяснить глубокий смысл, открываемый верующим в проповеди Иисуса.

Вклад либерационистского либерального подхода

Богословие освобождения выступает за либерационистский подход к Библии, привносящий «элементы, ценность которых несомненна»: большее внимание к тому, что «Он есть Бог бедных, не терпящий угнетения и несправедливости»; упор на общинный аспект веры; крайняя необходимость освободительного praxis, который зиждется на справедливости и любви. Но подобное пристрастное прочтение Библии также содержит в себе риски. «Экзегезис действительно не может быть нейтрален, но он должен остерегаться односторонности».

Вклад феминистского подхода
Перейти на страницу:

Похожие книги

Роковая ошибка
Роковая ошибка

Своенравная дочь миллионера Микелина Горнели с детства росла избалованным ребенком. Привыкшая к незамедлительному исполнению любой прихоти, она никогда не задумывалась о деньгах. Неукротимая воля сделала ее настоящей львицей, не знающей такого понятия, как подчинение. Но однажды, закружившись в череде пышных вечеринок, она сделала роковую ошибку - проиграла крупную часть акций семейной компании, стоимостью около десятка миллионов евро, давнему конкуренту по бизнесу своего отца. На выкуп долга у нее есть ровно две недели. Но где найти такую баснословную сумму денег втайне от семьи? К счастью, ненавистный соперник согласен на весьма пикантную сделку, предложив Микелине в обмен на акции добровольно стать его личным эскортом в течение следующего полумесяца без права отказать ему в любом, даже самом причудливом пожелании. Согласится ли на столь унизительную роль своевольная гордячка, которая ещё вчера в глазах всей Европы казалась недосягаемой звездой? Внимание! Книга отличается от обычного любовного романа подробным описанием постельных сцен. В частности, содержит порнографические подробности, необузданные сексуальные фантазии героев, сцены легкого БДСМ жанра, а также все то, чего бы я не советовала читать лицам до 18 лет или людям с высокими идеалами о чистой и трепетной любви. Но все же, если вы снова рискнули - я тут не при чем :) Категория романа - Эротика  21+ Это вторая книга в моей «эротической серии»! (Первой является «Безудержная страсть»)  

Alony , Александр Романов , Людмила Шторк , Людмила Шторк-Шива , Ольга Владимировна Васильева

Детективы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Религия
Добротолюбие. Том IV
Добротолюбие. Том IV

Сборник аскетических творений отцов IV–XV вв., составленный святителем Макарием, митрополитом Коринфским (1731–1805) и отредактированный преподобным Никодимом Святогорцем (1749–1809), впервые был издан на греческом языке в 1782 г.Греческое слово «Добротолюбие» («Филокалия») означает: любовь к прекрасному, возвышенному, доброму, любовь к красоте, красотолюбие. Красота имеется в виду духовная, которой приобщается христианин в результате следования наставлениям отцов-подвижников, собранным в этом сборнике. Полностью название сборника звучало как «Добротолюбие священных трезвомудрцев, собранное из святых и богоносных отцов наших, в котором, через деятельную и созерцательную нравственную философию, ум очищается, просвещается и совершенствуется».На славянский язык греческое «Добротолюбие» было переведено преподобным Паисием Величковским, а позднее большую работу по переводу сборника на разговорный русский язык осуществил святитель Феофан Затворник (в миру Георгий Васильевич Говоров, 1815–1894).Настоящее издание осуществлено по изданию 1905 г. «иждивением Русского на Афоне Пантелеимонова монастыря».Четвертый том Добротолюбия состоит из 335 наставлений инокам преподобного Феодора Студита. Но это бесценная книга не только для монастырской братии, но и для мирян, которые найдут здесь немало полезного, поскольку у преподобного Феодора Студита редкое поучение проходит без того, чтобы не коснуться ада и Рая, Страшного Суда и Царствия Небесного. Для внимательного читателя эта книга послужит источником побуждения к покаянию и исправлению жизни.По благословению митрополита Ташкентского и Среднеазиатского Владимира

Святитель Макарий Коринфский

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Труды
Труды

Текст воспроизведен по изданию: Сульпиций Север. Сочинения. М. РОССПЭН. 1999. Переводчик А.И.Донченко. Сетевая версия - Тhietmar. 2004Текст предоставлен Тимофеевым Е.А. В основу настоящего издания положена первая научная публикация сочинений Сульпиция Севера и произведений, приписываемых ему, осуществленная немецким ученым Карлом Хальмом в 1866 году - Sulpicii Severi libri qui supersunt. Ed. K. Halm. Vindobonae, 1866 (Сorpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum, vol.1). Все произведения, кроме "Хроники", на русском языке публикуются впервые. При работе над переводом учтены более поздние публикации "Жития Мартина", выполненные под руководством Ж. Фонтэна.ХроникаПеревод выполнен по указанному изданию, с. 1-105. На русском языке это произведение Сульпиция издавалось в начале XX века под названием "Сульпиция Севера Священная и церковная история. М., 1915", однако в нем отсутствовал какой-либо научный аппарат и сам перевод был выполнен с неудовлетворительного по качеству издания в Патрологии Ж. Миня.* * *Житие святого Мартина, епископа и исповедникаПеревод выполнен по тому же изданию, с. 107-137.* * *ПисьмаПеревод выполнен по тому же изданию, с.138-151* * *ДиалогиПеревод выполнен по тому же изданию, с.152-216.* * *Послания, приписываемые Сульпицию СеверуI. Письмо святого Севера, пресвитера, к его сестре Клавдии о Страшном СудеПеревод выполнен по тому же изданию, стр.218-223.* * *II. Письмо святого Севера к сестре Клавдии о девствеПеревод выполнен по тому же изданию, с.224-250* * *III. Письмо Севера к святому епископу ПавлуПеревод выполнен по тому же изданию, с.251.* * *IV. Другое письмоПеревод выполнен по тому же изданию, с.252-253.* * *V. Другое письмоПеревод выполнен по тому же изданию, с.253-254.* * *VI. К СальвиюПеревод выполнен по тому же изданию, с.254-256.* * *VII. Начало другого письмаПеревод выполнен по тому же изданию, с.256.

Сульпиций Север

Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Религия / Эзотерика