Читаем Иисус. Человек, ставший богом полностью

Нетрудно понять скепсис некоторых слушателей и замешательство почти всех: как можно говорить о том, что Царство Божье уже наступило? Где Его можно увидеть или ощутить? Как Иисус может быть таким уверенным в том, что Бог уже пришел? Где галилеяне могут лицезреть Его, избавляющегося от язычников и устанавливающего справедливость в Израиле? И где же финальная катастрофа и устрашающие признаки, которые должны сопутствовать Его могущественному пришествию? Безусловно, Иисусу не раз задавали подобные вопросы. Его ответ ошеломлял: «Не придет Царствие Божие приметным образом, и не скажут: вот, оно здесь, или: вот, там. Ибо вот, Царствие Божие внутрь вас есть»[214]. Не стоит отыскивать в небесах особые знаки. Следует забыть о подсчетах и догадках, которые делают писатели-провидцы. Не надо думать о явно видимом, вселенском пришествии Царства Божьего. Нужно научиться по-другому ощущать Его присутствие и Его владычество, потому что «Царствие Божие внутрь вас есть».

Не всегда эти слова понимают правильно. Иногда их ошибочно произносят: «Царство Божие внутри вас»[215]. К сожалению, это искажает сказанное Иисусом и сводит Царство Божье к чему-то частному, что исходит из глубины личности отдельного человека, когда он открыт действию Бога. Иисус не это имеет в виду, когда говорит с галилейскими крестьянами. Скорее, он пытается всех убедить, что приход Бога с целью установления справедливости представляет собой не ужасающее и грандиозное вторжение, а освободительную силу, простую, но эффективную, которая находится здесь, в этой жизни, и доступна всем тем, кто рад принять ее с верой.

Для Иисуса этот мир не что-то испорченное, беспросветно погруженное во власть зла до той поры, пока не вмешается Бог, как говорили апокалиптические писатели. Наряду с разрушающей силой зла мы можем прямо сейчас стяжать спасительную силу Бога, который уже ведет жизнь к окончательному освобождению. В Евангелии (апокрифическом) от Фом et Иисусу приписывают следующие слова: «Царствие внутри вас и вне вас»[216]. Это правда. Принятие Царства Божьего начинается внутри личности — с веры в Иисуса, но реализуется оно в жизни народов по мере того, как зло побеждается спасительным Божественным правосудием.

Уверенность Иисуса будоражит. Бедные галилейские крестьяне переживают уникальный период наступившего спасения, о чем столько мечтали их предшественники. В Псалмах Соломона, столь популярных в фарисейских кругах времен Иисуса, можно было прочитать такое: «Блаженны, кому случится во дни те увидеть блага Яхве, какие явит Он роду грядущему»[217]. Иисус поздравляет своих последователей с тем, что они вместе с ним переживают то, чего ожидали многие выдающиеся личности Израиля, но сами так и не увидели: «Блаженны очи, видящие то, что вы видите! Ибо сказываю вам, что многие пророки и цари желали видеть, что вы видите, и не видели, и слышать, что вы слышите, и не слышали»[218].

Лучшая весть

Пришествие Бога — это благо. Иисус думает так: Бог приходит, потому что Он благой, и это хорошо для нас, что Бог приближается к нам. Он не приходит «защитить» свои права и предъявить счета тем, кто не исполняет его приказаний. Он приходит не ради навязывания своего «религиозного господства». Действительно, Иисус не просит крестьян лучше исполнять свою обязанность платить десятины и первые плоды, не обращается к священникам, чтобы те более тщательно следили за жертвами искупления в Храме, не призывает книжников с большей преданностью исполнять закон о субботе и остальные предписания. Царство Божье в другом. Бог заботится об освобождении людей от того, что лишает их человеческого облика и заставляет страдать.

Проповедь Иисуса с самого начала произвела сильное впечатление. Такой стиль разговора о Боге вызывал интерес в самых простых и необразованных слоях галилейского общества. Это было то, что они хотели слышать: Бог заботится о них[219]. Царство Божье, возвещаемое Иисусом, отвечает тому, чего они более всего желают: жить с достоинством. Все источники сходятся в том, в чем трудно сомневаться: Иисус чувствует себя носителем Благой вести, и его послание вызывает большую радость у простых крестьян, у людей материально не обеспеченных, которым и в Храме не было надежды на лучшую жизнь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Роковая ошибка
Роковая ошибка

Своенравная дочь миллионера Микелина Горнели с детства росла избалованным ребенком. Привыкшая к незамедлительному исполнению любой прихоти, она никогда не задумывалась о деньгах. Неукротимая воля сделала ее настоящей львицей, не знающей такого понятия, как подчинение. Но однажды, закружившись в череде пышных вечеринок, она сделала роковую ошибку - проиграла крупную часть акций семейной компании, стоимостью около десятка миллионов евро, давнему конкуренту по бизнесу своего отца. На выкуп долга у нее есть ровно две недели. Но где найти такую баснословную сумму денег втайне от семьи? К счастью, ненавистный соперник согласен на весьма пикантную сделку, предложив Микелине в обмен на акции добровольно стать его личным эскортом в течение следующего полумесяца без права отказать ему в любом, даже самом причудливом пожелании. Согласится ли на столь унизительную роль своевольная гордячка, которая ещё вчера в глазах всей Европы казалась недосягаемой звездой? Внимание! Книга отличается от обычного любовного романа подробным описанием постельных сцен. В частности, содержит порнографические подробности, необузданные сексуальные фантазии героев, сцены легкого БДСМ жанра, а также все то, чего бы я не советовала читать лицам до 18 лет или людям с высокими идеалами о чистой и трепетной любви. Но все же, если вы снова рискнули - я тут не при чем :) Категория романа - Эротика  21+ Это вторая книга в моей «эротической серии»! (Первой является «Безудержная страсть»)  

Alony , Александр Романов , Людмила Шторк , Людмила Шторк-Шива , Ольга Владимировна Васильева

Детективы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Религия
Добротолюбие. Том IV
Добротолюбие. Том IV

Сборник аскетических творений отцов IV–XV вв., составленный святителем Макарием, митрополитом Коринфским (1731–1805) и отредактированный преподобным Никодимом Святогорцем (1749–1809), впервые был издан на греческом языке в 1782 г.Греческое слово «Добротолюбие» («Филокалия») означает: любовь к прекрасному, возвышенному, доброму, любовь к красоте, красотолюбие. Красота имеется в виду духовная, которой приобщается христианин в результате следования наставлениям отцов-подвижников, собранным в этом сборнике. Полностью название сборника звучало как «Добротолюбие священных трезвомудрцев, собранное из святых и богоносных отцов наших, в котором, через деятельную и созерцательную нравственную философию, ум очищается, просвещается и совершенствуется».На славянский язык греческое «Добротолюбие» было переведено преподобным Паисием Величковским, а позднее большую работу по переводу сборника на разговорный русский язык осуществил святитель Феофан Затворник (в миру Георгий Васильевич Говоров, 1815–1894).Настоящее издание осуществлено по изданию 1905 г. «иждивением Русского на Афоне Пантелеимонова монастыря».Четвертый том Добротолюбия состоит из 335 наставлений инокам преподобного Феодора Студита. Но это бесценная книга не только для монастырской братии, но и для мирян, которые найдут здесь немало полезного, поскольку у преподобного Феодора Студита редкое поучение проходит без того, чтобы не коснуться ада и Рая, Страшного Суда и Царствия Небесного. Для внимательного читателя эта книга послужит источником побуждения к покаянию и исправлению жизни.По благословению митрополита Ташкентского и Среднеазиатского Владимира

Святитель Макарий Коринфский

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Труды
Труды

Текст воспроизведен по изданию: Сульпиций Север. Сочинения. М. РОССПЭН. 1999. Переводчик А.И.Донченко. Сетевая версия - Тhietmar. 2004Текст предоставлен Тимофеевым Е.А. В основу настоящего издания положена первая научная публикация сочинений Сульпиция Севера и произведений, приписываемых ему, осуществленная немецким ученым Карлом Хальмом в 1866 году - Sulpicii Severi libri qui supersunt. Ed. K. Halm. Vindobonae, 1866 (Сorpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum, vol.1). Все произведения, кроме "Хроники", на русском языке публикуются впервые. При работе над переводом учтены более поздние публикации "Жития Мартина", выполненные под руководством Ж. Фонтэна.ХроникаПеревод выполнен по указанному изданию, с. 1-105. На русском языке это произведение Сульпиция издавалось в начале XX века под названием "Сульпиция Севера Священная и церковная история. М., 1915", однако в нем отсутствовал какой-либо научный аппарат и сам перевод был выполнен с неудовлетворительного по качеству издания в Патрологии Ж. Миня.* * *Житие святого Мартина, епископа и исповедникаПеревод выполнен по тому же изданию, с. 107-137.* * *ПисьмаПеревод выполнен по тому же изданию, с.138-151* * *ДиалогиПеревод выполнен по тому же изданию, с.152-216.* * *Послания, приписываемые Сульпицию СеверуI. Письмо святого Севера, пресвитера, к его сестре Клавдии о Страшном СудеПеревод выполнен по тому же изданию, стр.218-223.* * *II. Письмо святого Севера к сестре Клавдии о девствеПеревод выполнен по тому же изданию, с.224-250* * *III. Письмо Севера к святому епископу ПавлуПеревод выполнен по тому же изданию, с.251.* * *IV. Другое письмоПеревод выполнен по тому же изданию, с.252-253.* * *V. Другое письмоПеревод выполнен по тому же изданию, с.253-254.* * *VI. К СальвиюПеревод выполнен по тому же изданию, с.254-256.* * *VII. Начало другого письмаПеревод выполнен по тому же изданию, с.256.

Сульпиций Север

Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Религия / Эзотерика