Читаем Иисус. Человек, ставший богом полностью

GNILKA, Joachim, Jes'us de Nazaret. Mensaje e historia. Barcelona, Herder, 1993, pp. 145–171.

5. Экзорцизмы

TWELFTREE, Graham H., Jes'us, the Exorcist. A Contribution to Study of the Historical Jes'us. Peabody, MA, Hendrickson, 1993.

GONZALEZ FAUS, Jos'e Ignacio, «Jes'us у los demonios» en Fe у justicia. Salamanca, S'igueme, 1981.

GUIJARRO, Santiago, «La dimension politica de los exorcismos de Jes'us. La con-troversia de Belzebu desde la perspectiva de las circunstancias sociales», en Estudios Biblicos 58 (2000), pp. 51–77.

— «The Politics of Exorcism», en W. STEGEMANN/Bruce J. MALINA/Gerd THEISSEN (eds.), The Social Setting of Jes'us and the Gospels. Minneapolis, Fortress Press, 2002, pp. 159–174.

CHAPA, Juan, «Exorcistas у exorcismos en tiempos de Jes'us», en Rafael AGUIRRE (ed.), Los milagros de Jes'us. Estella, Verbo Divino, 2002, pp. 121–146.

CHILTON, Bruce, «An Exorcism of History: Mark 1, 21–28», en Bruce CHILTON/ Craig A. EVANS (eds.), Authenticating the Activities of Jes'us. Boston-Leiden, Brill, 2002, pp. 215–245.

MARCUS, Joel, «The Beelzebul Controversy and the Eschatologies of Jes'us», en Bruce CHILTON/ Craig A. EVANS (eds.), Authenticating the Activities of Jes'us. Boston-Leiden, Brill, 2002, pp. 247–277.

STRECKER, Christian, «Jes'us and the Demoniacs», en W. STEGEMANN/Bruce J. MALINA/Gerd THEISSEN (eds.), The Social Setting of Jes'us and the Gospels. Minneapolis, Fortress Press, 2002, pp. 117–133.

6. Другие интересные исследования

DAVIES, Stevan L., Jes'us the Healer. Londres, SCM Press, 1995.

HOOKER, Morna D., The Signs of a Prophet. The Prophetics Actions of Jes'us. Harrisburg, PA, Trinity Press International, 1997.

Глава 7 Защитник оставленных

Обездоленные жители Галилеи (с. 163) Бог тех, у кого никого нет (с. 166) Неразумные или сострадающие (с. 170)На защите чести отверженных (с. 175)Друг грешников (с. 178) • Прощение, предложенное Иисусом (с. 184) Незаслуженное прощение (с. 186).


Иисус уже радостно ощущал Царство Божье в исцелении больных и освобождении одержимых. Именно они больше всех нуждались в Нем, но не были единственными. Довольно быстро к Иисусу стали приходить самые бедные галилеяне. У некоторых из них не было даже дома. Они бродили по деревням от одного места к другому. Вскоре они повстречали Иисуса, также ведущего бродячий образ жизни и не имеющего «где приклонить голову»[399]. Им тоже было важно как можно раньше узнать, что Царство Божье для них. Они прекрасно ощущали на себе, что такое царство, построенное на силе и порабощении самых слабых: они годами терпели притеснения рода Иродов. А теперь им необходимо почувствовать, какова та жизнь, которую жаждет для них Бог: Царство справедливости и сострадания, где крупные землевладельцы будут «последними», а деревенские нищие — «первыми».

Обездоленные жители Галилеи

Состязаясь со своим отцом, Ирод Антипа тоже захотел построить свое маленькое «царство», хотя Рим присвоил ему лишь категорию «тетрарха». Он тут же реконструировал Сепфорис в Нижней Галилее, а чуть позднее, вспоминая Кесарию, воздвигнутую на Средиземноморском побережье его отцом, построил новую столицу на берегу Геннисаретского озера. Естественно, он назвал его Тибериадой в честь Тиберия, нового императора. Со строительством этих двух городов Галилея впервые ощутила феномен урбанизации на своей территории. В короткий промежуток времени, а именно в первые двадцать лет жизни Иисуса, развитие этих двух городов, находящихся менее чем в пятидесяти километрах друг от друга, породило глубокие социальные изменения. Иисус мог наблюдать это вблизи.

Сепфорис и Тибериада превратились в административные центры, контролирующие всю область. В них сосредоточились правящие классы: военные, влиятельные сборщики податей, судьи, администраторы, крупные землевладельцы и ответственные за хранение товаров на складе. Их было немного, однако они составляли городскую элиту, защищаемую Антипой. Они были «богачами» Галилеи времен Иисуса: они имели богатство, власть и славу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Роковая ошибка
Роковая ошибка

Своенравная дочь миллионера Микелина Горнели с детства росла избалованным ребенком. Привыкшая к незамедлительному исполнению любой прихоти, она никогда не задумывалась о деньгах. Неукротимая воля сделала ее настоящей львицей, не знающей такого понятия, как подчинение. Но однажды, закружившись в череде пышных вечеринок, она сделала роковую ошибку - проиграла крупную часть акций семейной компании, стоимостью около десятка миллионов евро, давнему конкуренту по бизнесу своего отца. На выкуп долга у нее есть ровно две недели. Но где найти такую баснословную сумму денег втайне от семьи? К счастью, ненавистный соперник согласен на весьма пикантную сделку, предложив Микелине в обмен на акции добровольно стать его личным эскортом в течение следующего полумесяца без права отказать ему в любом, даже самом причудливом пожелании. Согласится ли на столь унизительную роль своевольная гордячка, которая ещё вчера в глазах всей Европы казалась недосягаемой звездой? Внимание! Книга отличается от обычного любовного романа подробным описанием постельных сцен. В частности, содержит порнографические подробности, необузданные сексуальные фантазии героев, сцены легкого БДСМ жанра, а также все то, чего бы я не советовала читать лицам до 18 лет или людям с высокими идеалами о чистой и трепетной любви. Но все же, если вы снова рискнули - я тут не при чем :) Категория романа - Эротика  21+ Это вторая книга в моей «эротической серии»! (Первой является «Безудержная страсть»)  

Alony , Александр Романов , Людмила Шторк , Людмила Шторк-Шива , Ольга Владимировна Васильева

Детективы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Религия
Добротолюбие. Том IV
Добротолюбие. Том IV

Сборник аскетических творений отцов IV–XV вв., составленный святителем Макарием, митрополитом Коринфским (1731–1805) и отредактированный преподобным Никодимом Святогорцем (1749–1809), впервые был издан на греческом языке в 1782 г.Греческое слово «Добротолюбие» («Филокалия») означает: любовь к прекрасному, возвышенному, доброму, любовь к красоте, красотолюбие. Красота имеется в виду духовная, которой приобщается христианин в результате следования наставлениям отцов-подвижников, собранным в этом сборнике. Полностью название сборника звучало как «Добротолюбие священных трезвомудрцев, собранное из святых и богоносных отцов наших, в котором, через деятельную и созерцательную нравственную философию, ум очищается, просвещается и совершенствуется».На славянский язык греческое «Добротолюбие» было переведено преподобным Паисием Величковским, а позднее большую работу по переводу сборника на разговорный русский язык осуществил святитель Феофан Затворник (в миру Георгий Васильевич Говоров, 1815–1894).Настоящее издание осуществлено по изданию 1905 г. «иждивением Русского на Афоне Пантелеимонова монастыря».Четвертый том Добротолюбия состоит из 335 наставлений инокам преподобного Феодора Студита. Но это бесценная книга не только для монастырской братии, но и для мирян, которые найдут здесь немало полезного, поскольку у преподобного Феодора Студита редкое поучение проходит без того, чтобы не коснуться ада и Рая, Страшного Суда и Царствия Небесного. Для внимательного читателя эта книга послужит источником побуждения к покаянию и исправлению жизни.По благословению митрополита Ташкентского и Среднеазиатского Владимира

Святитель Макарий Коринфский

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Труды
Труды

Текст воспроизведен по изданию: Сульпиций Север. Сочинения. М. РОССПЭН. 1999. Переводчик А.И.Донченко. Сетевая версия - Тhietmar. 2004Текст предоставлен Тимофеевым Е.А. В основу настоящего издания положена первая научная публикация сочинений Сульпиция Севера и произведений, приписываемых ему, осуществленная немецким ученым Карлом Хальмом в 1866 году - Sulpicii Severi libri qui supersunt. Ed. K. Halm. Vindobonae, 1866 (Сorpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum, vol.1). Все произведения, кроме "Хроники", на русском языке публикуются впервые. При работе над переводом учтены более поздние публикации "Жития Мартина", выполненные под руководством Ж. Фонтэна.ХроникаПеревод выполнен по указанному изданию, с. 1-105. На русском языке это произведение Сульпиция издавалось в начале XX века под названием "Сульпиция Севера Священная и церковная история. М., 1915", однако в нем отсутствовал какой-либо научный аппарат и сам перевод был выполнен с неудовлетворительного по качеству издания в Патрологии Ж. Миня.* * *Житие святого Мартина, епископа и исповедникаПеревод выполнен по тому же изданию, с. 107-137.* * *ПисьмаПеревод выполнен по тому же изданию, с.138-151* * *ДиалогиПеревод выполнен по тому же изданию, с.152-216.* * *Послания, приписываемые Сульпицию СеверуI. Письмо святого Севера, пресвитера, к его сестре Клавдии о Страшном СудеПеревод выполнен по тому же изданию, стр.218-223.* * *II. Письмо святого Севера к сестре Клавдии о девствеПеревод выполнен по тому же изданию, с.224-250* * *III. Письмо Севера к святому епископу ПавлуПеревод выполнен по тому же изданию, с.251.* * *IV. Другое письмоПеревод выполнен по тому же изданию, с.252-253.* * *V. Другое письмоПеревод выполнен по тому же изданию, с.253-254.* * *VI. К СальвиюПеревод выполнен по тому же изданию, с.254-256.* * *VII. Начало другого письмаПеревод выполнен по тому же изданию, с.256.

Сульпиций Север

Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Религия / Эзотерика