Читаем Имя вещи. Одежда и процесс ее изготовления в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даля полностью

Во́роб, воро́бы (ВОРОБА) снаряд для размота пряжи: деревянный крест, с колочками на концах, обращающийся лежмя на стойке; делают его и стойком, колесом. С веретена (початок, про́стень) пряжа мотается на мотовило, тальку (палку, с одного конца рожками, с др. костылем): 20 перечетин, по 40 ниток, это талька, сорокову́шка(или: три нитки численица, которых 20 идет на пучек, а 4 пучка на пасму, пять пасм на тальку или пятину; эта пряжа распетливается на воробы и с них (у крестьян, а в домашн. заведениях помещиков и на фабрк. неск. иначе) мотается на вьюшку, тюрик, а с него — на шпульку, цевки, вкладываемые в челнок, для тканья.

Воро́бка (ВОРОБА) воронежский см. вороб.

Воро́бье (ВОРОБА) тамбовский см. вороб.

Держа́льник (ДЕРЖАТЬ) курский станок, в который вкладывают веретено, при сматывании початка.

Кара́сь (КАРАСЬ) снаряд для размоту коконов.

Кро́ны (КРОНЫ) нижегородский крест на оси, для размота мотков.

Мота́лка (МОТАТЬ) снаряд для размотки мотов пряжи в клубки, развивальница (новгородский), в роде воробов. А также: мотальница, мотовилка, мотовило, развивальница.

Мота́льница (МОТАТЬ) см. моталка.

Мотови́лка (МОТАТЬ) см. моталка.

Мотови́ло (МОТАТЬ) у крестьян костыль, с развилиной на другом конце (колодка и рожки), для намота пряжи с веретена.

Мотови́ло (МОТАТЬ) см. моталка.

Моту́шка (МОТАТЬ) мотови́лка.

Наво́й

(НАВИВАТЬ) воробы, большое мотовило.

Перемо́тный снаряд (ПЕРЕМАТЫВАТЬ) воробы, мотовило

Пиро́жник? (ПИР) палка, которою расправляют льняные моты?

Развивальница (МОТАТЬ) новгородский см. моталка.

Развива́льн-я, — ица (РАЗВИВАТЬ) новгородский мотовило; снаряд для развивки чего, например, для размота шелку.

Сто́йка (СТОЯТЬ) новгородский род стоячего мотовила, на котором разматывают пряжу.

Та́лька (ТАЛЬКА) (ткалька?) ручное мотовило для крестьянской пряжи: шестик, с одного конца рассохой, с другого костылем; иногда станочек, в виде столярной пилы.

Чекетка? (ЧЕКЕТКА) нижегородский мотовило.


Вьюшка

Бора́шка (БОРАШКА) владимирский, отбурак,тюрик, навой, вьюшка; навойный барабан на кронах или мотовилке, для размота ниток.

Вите́йка (ВИТЬ)

владимирский, костромской вьюшка, снаряд для размотки пряжи: донце, стержень и собственно вьюшка, лукошко, вертящееся на оси.

Виту́шка (ВИТЬ) курский см. витейка.

Вью́ха (ВЬЯТЬ) род бочки, барабана, снаряд для навоя ниток, веревок: 2 кружка, креста, связанные продольными грядками, с пропущенною вдоль осью.

Вью́шка (ВЬЯТЬ) [снаряд], на который крестьяне навивают пряжу с воробов, для образования мотка: гладко обделанный дуплячок или лукошко, со вставленными с обеих концов поперечными брусочками (чабу́рками), сквозь которые пропущена ось (кол), воткнутая одним концом в стойку (станьё); вьюшку для навоя баба погоняет ладонью.

Мото́ря (МОТАТЬ) вьюшка для мотки пряжи.

Моту́шка (МОТАТЬ) тюричек, тюрик, лубочное или гнутковое лукно, барабан, обечка, дуплянка на оси и двух стойках, для смота пряжи с воро́бьев.

Опо́рочка? (ОПОРКА) ярославский порочка, вьюха, вьюшка, лубочная обечайка или веко на оси, ни колу, для навою пряжи.

Станьё (ВЬЮТЬ) [часть вьюшки, крепёжная стойка].

Труби́ца (ТРУБА) костромской вьюшка барабаном для размота пряжи, тюрик.

Трубни́ца (ТРУБА) труба, вьюшка, для размота пряжи.

Турачек (ТЮРИК) архангельский см. тюрик

.

Тура́чка (ТЮРИК) см. тюрик.

Тю́рик (ТЮРИК) восточный, сибирский (от тури́ть, гнать?) мотушка, кубышка (лубянка, гнутая или дуплянка) на оси, которую быстро вертят, погоняя ладонью, и наматывают на нее пряжу с воро́бьев.

Тюря́к, тюряче́к (ТЮРИК) см. тюрик.

Чабурок (ВЬЮТЬ) [часть вьюшки, брусочек для закрепления оси].


Юрок

Вьюро́к (ВЬЯТЬ) юрок, палочка с проушинами по концам для мотки через неё ниток, шелка, чтобы не было закрутин.

Вьюрок (ЮРИТЬ) см. юрок.

Юро́к (ЮРИТЬ) и вьюрок (первое правильнее), цевка, трубочка, в которую продевается нитка при мотке клубков, чтобы она не резала пальцев, и чтобы закрутины рассучивались.


Катушка

Вито́к, витушо́к, вить (ВИТЬ) болвашек, на который что навивается, мотушка, катушка.

Кату́шка (КАТАТЬ) два кружка на стерженьке, заместь подмо́тка; катушками продают швейную бумагу, золото, стальные стру́ны и пр.

Моту́шка (МОТАТЬ) катушечка, деревяжка с намотанною пряжею, заместь клубочка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука