Читаем Инсу-Пу: остров потерянных детей полностью

Курт Конрад вскочил, и Катрин вцепилась в него как дикая кошка, царапала, кусалась и колотила его кулачками по груди. Это длилось лишь какое-то мгновение, а затем Курт Конрад, придя в себя от неожиданности, одним приемом джиу-джитсу отделался от разъяренной девочки. Он заломил ей руку за спину.

– И что мне теперь с тобой делать?

– Убей птицу, – попросила Катрин, – она же мучается; неужели ты не видишь?

– Да пожалуйста! – сказал Курт Конрад. – С превеликим удовольствием. – И он быстрой хваткой покончил с раненым существом.

Катрин зажмурилась. Сколько раз он это уже проделывал, с горечью думала она, видно же по отточенному движению.

– Открой глаза! – внезапно потребовал Курт Конрад. Голос у него был хриплый и отчужденный.

Катрин увидела его стоящим перед ней вплотную и испугалась. Она хотела заплакать и позвать на помощь, но не смогла издать ни звука. В отчаянии она опустила голову – так, что ее рыжие волосы упали вперед. Сквозь их рыжую завесу она заметила рядом с убитой птицей на земле гнездо с тремя разбитыми яйцами. Значит, Курт Конрад взобрался на дерево, разорил гнездо, ранил и связал птицу-мать, разбил у нее на глазах яйца и только после этого затеял жестокую забаву с веревкой.

Перед лицом содеянного ужаса Катрин снова обрела дар речи.

– Ты злой и дурной человек, Курт Конрад, – с расстановкой сказала она. – Убитая птица, может, попадет в рай, и там ей будет хорошо. Тебя же следовало бы посадить на дерево и созвать всех птиц острова Инсу-Пу, чтобы они клевали тебя своими клювиками до тех пор, пока ты не поймешь, каково это – подвергаться пыткам.

– Чепуха, – сказал Курт Конрад. – Никто меня на дерево не посадит. А что я делаю со своей охотничьей добычей, тебя не касается. И никого другого не касается! Это мое личное дело!

– Скажи уж сразу: «Мое личное удовольствие»!

Он посмотрел на Катрин, сощурив глаза, и угрожающе повторил:

– Никого не касается! Поклянись мне, что ты не скажешь остальным!

– А если не поклянусь? – Катрин молниеносно вывернулась и хотела убежать.

– Стоять! – Курт Конрад догнал ее в три прыжка и снова заломил ей руку за спину. Было больно. – Ну? – настаивал он. – Клянешься? Считаю до трех. Раз…

Катрин тряслась от страха.

– А что ты мне сделаешь, если я не поклянусь?

– Сама увидишь. Два…

Он нагнулся, не выпуская ее, пригнул и ее вниз и свободной рукой поднял с земли стрелу и лук.

Не может быть! Катрин почувствовала, как у нее потемнело в глазах и закружилась голова. Неужто он выстрелит?

– Три.

– Нет, – пронзительно крикнула Катрин, – нет, пожалуйста, не надо, Курт Конрад! Я поклянусь во всем, что ты хочешь, но… но… – она всхлипнула, – но пощади мою юную кровь!

Курт Конрад опустил лук и стрелу и удивленно уставился на нее.

– Откуда ты это взяла? – спросил он.

– Из «Белоснежки». Когда охотник привел Белоснежку в лес и потом должен был принести злой королеве ее сердце, тут она и взмолилась: «Добрый охотник, оставь меня в живых, пощади мою юную кровь».

Ее душили слезы. О чем она плакала, она и сама точно не знала: о Курте Конраде, о злой королеве, о Катрин-Белоснежке, о мертвой птице на земле или о том, что сама оказалась слишком трусливой, чтобы принять смерть.

Курт Конрад попытался заглянуть ей в лицо и вдруг опустил глаза. Ему стало стыдно.

– Повторяй за мной, – пробормотал он. – Клянусь…

– Клянусь…

– …моей честью…

– …моей честью…

– …и всем, что для меня свято…

– …и всем…

– Что, к примеру, для тебя свято? – перебил Курт Конрад лепечущую Катрин.

– Я не знаю, – сказала измученная девочка. – Моей чести уже достаточно.

– Ну ладно, – продолжил он. – …Что обо всем, что здесь произошло, ничего никому не скажу, ни единого слова…

– …что обо всем, что здесь произошло, ничего никому не скажу, ни единого слова, – послушно повторяла Катрин.

– А именно: ни о птице, ни о том, что я тебя здесь удерживал, – добавил Курт Конрад и наконец-то выпустил ее заломленную руку.

Девочка кивнула. Ей вдруг стало все безразлично. Внутри она была опустошена и лишена всякого чувства. Если бы он сейчас снова начал считать до трех, подумала Катрин, я бы дала ему досчитать до конца – и пусть бы делал что хочет.

– Тебе плохо? – спросил Курт Конрад и нагнулся к ней. Катрин, сама того не заметив, сползала вниз на подкосившихся ногах. – Погоди… – Он поднял ее на руки и понес к Репикуре, продираясь сквозь заросли камыша.

Катрин пыталась протестовать, но чувствовала себя слишком слабой, чтобы всерьез сопротивляться. Курт Конрад осторожно уложил ее на берег, зачерпнул пригоршню воды из речки и смочил ей лоб.

– Спасибо, – сказала Катрин и села.

– Тебе уже лучше?

– Да. – Катрин подняла на него глаза.

Она ошибалась или действительно в жестких глазах Курта Конрада промелькнуло выражение заботы? Казалось почти невероятным, что этот жестокий мальчик вообще мог быть способен к душевному движению; и тем не менее Катрин была уверена, что на минуту увидела в его лице нечто вроде сочувствия. Даже голос его звучал не так, как обычно.

– Ну, значит, ты в порядке, – сказал Курт Конрад обычным тоном и встал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ниже бездны, выше облаков
Ниже бездны, выше облаков

Больше всего на свете Таня боялась стать изгоем. И было чего бояться: таких травили всем классом. Казалось, проще закрыть глаза, заглушить совесть и быть заодно со всеми, чем стать очередной жертвой. Казалось… пока в их классе не появился новенький. Дима. Гордый и дерзкий, он бросил вызов новым одноклассникам, а такое не прощается. Как быть? Снова смолчать, предав свою любовь, или выступить против всех и помочь Диме, который на неё даже не смотрит?Елена Шолохова закончила Иркутский государственный лингвистический университет, факультет английского языка. Работает переводчиком художественной литературы. В 2013 году стала лауреатом конкурса «Дневник поколения».Для читателей старше 16 лет.

Елена Алексеевна Шолохова , Елена Шолохова

Детская литература / Проза / Современная проза / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Океан
Океан

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных рыбаков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, усмирять боль и утешать души умерших. Ее таинственная сила стала для жителей Лансароте благословением, а поразительная красота — проклятием.Защищая честь Айзы, брат девушки убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семье Пердомо остается только спасаться бегством. Но куда бежать, если вокруг лишь бескрайний Океан?..«Океан» — первая часть трилогии, непредсказуемой и чарующей, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испанских авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа , Андрей Арсланович Мансуров , Валентина Куценко , Константин Сергеевич Казаков , Максим Ахмадович Кабир , Сергей Броккен

Фантастика / Морские приключения / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Современная проза / Детская литература