Читаем Инсу-Пу: остров потерянных детей полностью

– А где это вы получили такое ранение? – спросила Сьюзи, указывая на шрам, тянувшийся по кисти лейтенанта и исчезающий в рукаве его кителя.

– Ах это? – он засмеялся. – Это по счастливой случайности. Если бы не везение, мне бы сейчас не сидеть здесь с вами, а на дне морском водиться с русалками, которые уж точно не так очаровательны, как вы…

– Расскажите, расскажите! – защебетали другие девушки с блестящими от любопытства глазами и вытянули шеи, чтобы лучше видеть лейтенанта.

Майкл на своей дощечке тоже подвинулся вперед и нагнулся над веткой, чтобы ничего не пропустить из боевой истории.

– Да, дело было так… – начал молодой офицер. – Однажды утром мы летели своей эскадрильей, каждый в своей машине. Всего одиннадцать человек. В целях патрулирования. И вот мы летим, я замыкающий. Кругом ничего подозрительного. Чисто прогулка. Жужжим мы над морем, поступает приказ возвращаться, и мы поворачиваем. Вдруг я замечаю, что у меня мотор барахлит. Радирую командиру эскадрильи, чтобы доложить, и тут вижу, что из мотора уже вырывается пламя. Не успел я и глазом моргнуть, как самолет загорелся. И я спешно выбрасываю надувную лодку и следом катапультируюсь сам. Мы мягко приземлились: лодка на маленьком парашюте, я – на большом. Море – зеркальная гладь, я доплыл до лодки и погреб на ней вдогонку эскадрилье. А они уже хватились меня, пустились на поиски потерянной овечки и не дали мне сполна насладиться гребным спортом. Так я отделался одним этим шрамом.

Лейтенант совал в рот кусочки разрезанного яблока. Его слушатели смотрели на него с молчаливым обожанием.

– А что стало с вашим самолетом? – спросила Сьюзи.

– Понятия не имею. Как я уже говорил, он загорелся. Насколько я помню, его понесло к маленькому острову, какие рассыпаны в океане дюжинами. Там, вероятно, застрял в деревьях и сгорел.

Если бы молния ударила в дерево Майкла второй раз, это поразило бы его не так сильно, как последняя фраза лейтенанта. На мгновение у него закружилась голова, и ему показалось, что он сейчас упадет со своего насеста. Но тут же ему стало лучше – еще лучше, чем было раньше, – и он готов был кричать, ликовать и топать ногами, спрыгнуть с дерева на чайный стол и крикнуть им всем в лицо: «Вы идиоты, волы вы рогатые, дурни набитые! Вы слышали? Теперь вы знаете, как дети с острова могли передать сообщение по радио!» Рухнувший самолет; разумеется, это и есть единственно возможное объяснение этой загадки! А я-то идиот, осёл, ругал себя Майкл молчком, как я сам до этого не додумался?!

И что теперь? Бежать к президенту и рассказать ему про эту новость!

Майкл уже был готов спрыгнуть с насеста, как вдруг вспомнил о своем обещании Сэму Грегору. Ведь он же тогда по рукам ударил, что никогда – никогда больше – не потревожит деда этим делом.

Он медленно вернулся на свою дощечку в развилке ствола. Ему нужно было как следует подумать, прежде чем что-то предпринимать.

А гости внизу уже поднялись из-за стола. Оркестр заиграл танцевальную музыку. Пары кружились среди деревьев; это было красивое и яркое зрелище. В перерыве между танцами молодые люди сидели на ступенях лестницы, ведущей к террасе, и пили охлажденный фруктовый сок. Майкл смотрел на них сверху. И тот лейтенант, словно почувствовав его взгляд, вдруг встал и вернулся к покинутому столику. Похоже, он питал слабость к яблокам, потому что он взял из вазы на столе сразу два больших и румяных и, надкусывая одно, опустил другое в карман своего кителя – про запас.

– Послушайте… это я вам! – окликнул его Майкл сверху, потому что уже понял, наконец, что надо делать.

Лейтенант испуганно поднял взгляд. Кусок яблока чуть не застрял у него в горле – как у Белоснежки. Вид его лица – словно у школьника, застигнутого врасплох, – ободрил Майкла.

– Да вы ешьте спокойно, это всего лишь я! – крикнул он, быстро съезжая по стволу бука. – Извините, господин лейтенант, – вежливо сказал он и даже поклонился перед ним немножко, – мне нужно с вами поговорить! Не могли бы вы пройти со мной ко мне в комнату?

– Это серьезно? – неохотно отозвался молодой военный. Полным сожаления взглядом он окинул террасу, на которой снова заиграла музыка и радостно закружились яркие цветные пятна.

– Это очень серьезно, – сказал Майкл. – Вы сейчас сами убедитесь.

Он провел молодого лейтенанта в дом незаметно, окольным путем – через гараж и кухонную лестницу. Лейтенант представился: Берт Вистен.

– Садитесь, – предложил воспитанный мальчик, когда они вошли в его комнату.

– Ну, и в чем же дело? – спросил офицер.

Майкл набрал в легкие воздуха.

– Господин лейтенант, я в саду слышал, как вы рассказывали, что произошло с вами и вашим самолетом. Когда это было, скажите, пожалуйста?

– Это было ровно полгода тому назад.

– Ага, – сказал Майкл. – Так я и думал. – И когда молодой военный удивленно взглянул на него, он продолжил: – Потому что со мной тоже кое-что произошло, господин лейтенант, ровно полгода тому назад…

И Майкл все рассказал.

Когда лейтенант дослушал до конца, он горячо закивал, воодушевленно потер руки и сказал:

– Вот это да!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ниже бездны, выше облаков
Ниже бездны, выше облаков

Больше всего на свете Таня боялась стать изгоем. И было чего бояться: таких травили всем классом. Казалось, проще закрыть глаза, заглушить совесть и быть заодно со всеми, чем стать очередной жертвой. Казалось… пока в их классе не появился новенький. Дима. Гордый и дерзкий, он бросил вызов новым одноклассникам, а такое не прощается. Как быть? Снова смолчать, предав свою любовь, или выступить против всех и помочь Диме, который на неё даже не смотрит?Елена Шолохова закончила Иркутский государственный лингвистический университет, факультет английского языка. Работает переводчиком художественной литературы. В 2013 году стала лауреатом конкурса «Дневник поколения».Для читателей старше 16 лет.

Елена Алексеевна Шолохова , Елена Шолохова

Детская литература / Проза / Современная проза / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Океан
Океан

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных рыбаков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, усмирять боль и утешать души умерших. Ее таинственная сила стала для жителей Лансароте благословением, а поразительная красота — проклятием.Защищая честь Айзы, брат девушки убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семье Пердомо остается только спасаться бегством. Но куда бежать, если вокруг лишь бескрайний Океан?..«Океан» — первая часть трилогии, непредсказуемой и чарующей, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испанских авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа , Андрей Арсланович Мансуров , Валентина Куценко , Константин Сергеевич Казаков , Максим Ахмадович Кабир , Сергей Броккен

Фантастика / Морские приключения / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Современная проза / Детская литература