Читаем Инсу-Пу: остров потерянных детей полностью

– А мы не можем немного спуститься?

Пилот отдал штурвал от себя.

– Да! – крикнул Майкл. – Там что-то мотается! Как будто… как будто…

– Как будто штаны, ей-богу! – крикнул Берт. – Синие пижамные штаны. Причем, если меня не подводит глазомер, штаны детского размера, а?

И он разразился громким хохотом. Он прямо-таки стонал от смеха. Его рот под черными очками был широко раскрыт.

– И еще внизу, среди деревьев, что-то трепещется! – заметил Майкл. – Рубашка!

– И тоже детского размера? – смеясь, осведомился Берт.

– А то какого же!

И они оба завопили и загорланили от радости. А чего уж такого смешного было в этих штанах и рубашке? В конце концов, не ожидали же они, что дети, потерпевшие кораблекрушение, будут обеспечены настоящим терранским флагом. И неукротимый хохот обоих объяснялся не столько рубашкой и штанами, сколько расслаблением перенапряженных нервов. Они нашли Инсу-Пу, остров пропавших детей! Ведь это было не детской невинной шалостью – угнать чужой самолет, полететь над морем и поставить на кон свою судьбу.

– И что теперь? – спросил Майкл. – Садимся?

– Ну что ты, – сказал Берт. – Сесть? Исключено! Тут некуда.

– Но…

Майкл смолк. Честно говоря, он ведь и не додумывал этот полет до конца. Его мечта всегда доходила только до этой точки – обнаружения.

– Все, что мы можем сделать, – сказал лейтенант, – это пару кругов на малой высоте. Тогда они будут знать наверняка, что мы их заметили.

Самолет опустился и сделал круг над верхушками деревьев.

Только теперь Майкл заметил лагерь с виллой и детей, неистово машущих руками.

– Это они, – крикнул он и высунулся наружу. Махал рукой и что-то кричал, даже не задумываясь, что его голос полностью тонет в грохоте мотора.

– Да, это они, – кивнул лейтенант. – Приветствую вас, Робинзоны!

– Слава богу, – вздохнул Майкл. – Мы их нашли! Слава богу!

– Уже надо возвращаться, – сказал лейтенант. Мы израсходовали почти половину нашего бензина, и управляющий хозяйством директора Шпратта уже час стоит у окна с театральным биноклем.

Майкл вдруг почувствовал неукротимое желание попасть к этим одиннадцати детям. Он не хотел смотреть на них лишь сверху. Он хотел поговорить с ними, обнять их.

– А спрыгнуть здесь можно? – спросил он.

– Да зачем? – удивился Берт. – Ты же не сумасшедший?

– Если вы не можете посадить машину, я спрыгну! – объявил Майкл. – Я хочу к ним туда.

– Глупости, – рассердился Берт и резко рванул машину вверх. – Без необходимости из самолета не прыгают.

– Но мне необходимо! – уверял Майкл. – И я не боюсь. Я уже столько раз прыгал в бассейне с самой верхней вышки.

– Дорогой мой, – сказал Берт Вистен. – Самолет – это тебе не вышка, а остров – не бассейн. Ты непременно сломаешь себе шею, если сиганешь на деревья.

Майкл не хотел смиряться.

– Но они хотя бы должны знать, что мы вернемся их забрать, – сокрушался он. – Может, сбросить им послание?

Он нацарапал огрызком карандаша на листке записной книжки Берта:

Дорогой Штефан!

Я услышал тебя по радио, и завтра мы вернемся за вами, в крайнем случае послезавтра.

Твой Майкл Петри

Берт прочитал его записку.

– Мог бы написать, что ты рад, – сказал он.

И Майкл приписал: Я страшно рад! Наконец-то! Он вырвал листок и сложил его. Штефану Морину, – надписал сверху.

Он хотел просто выбросить записку из окна, но Берт засмеялся:

– Она не долетит. Надо привязать какой-то груз.

Они обшарили карманы, но ничего не нашли.

– Мой летный шлем, – воскликнул Майкл и расстегнул его.

– Отставить! – взревел лейтенант. – Лететь без шлема – ты рехнулся!

– Тогда вот это, – крикнул Майкл, снимая левый ботинок. И крепко привязал записку между шнурками.

– Ты замерзнешь, – предупредил Берт. – Но на ногах хотя бы не бывает воспаления среднего уха. Так что валяй…

Они выбросили башмак из окна. Он завертелся в воздухе, несколько раз перевернулся и понесся прямиком на деревья.

* * *

– Они что-то сбросили! – крикнула Катрин.

Это видели и все остальные и наперегонки ринулись в ту сторону, где этот темный предмет исчез среди леса. Диана опередила их. Она куницей скользнула вниз по стволу пальмы и скрылась в зарослях папоротника и кустарника. После недолгих поисков подняла ботинок.

– Эй, – крикнула она, – кто это бросается башмаками?

Она отвязала бумажную трубочку. На ней стояла надпись: «Штефану Морину». Вскрывать чужие письма нельзя. Диана стонала от любопытства и самопреодоления, но все же привязала трубочку на место, не заглянув в нее. Кто же мог написать Штефану? Она обследовала ботинок. Это был коричневый спортивный башмак мальчика лет двенадцати-тринадцати. Кожа была прочная и блестела на толстой упругой подошве. Уж получше наших лыковых сандалий, с завистью убедилась Диана. С ботинком под мышкой она выбралась из чащи и угодила сразу в руки подбежавших остальных. Оливер тут же протянул руку за ботинком.

– Это для Штефана Морина. – Диана крепко прижала к себе ботинок.

– Для меня? – растерялся Штефан.

Диана протянула ему башмак.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ниже бездны, выше облаков
Ниже бездны, выше облаков

Больше всего на свете Таня боялась стать изгоем. И было чего бояться: таких травили всем классом. Казалось, проще закрыть глаза, заглушить совесть и быть заодно со всеми, чем стать очередной жертвой. Казалось… пока в их классе не появился новенький. Дима. Гордый и дерзкий, он бросил вызов новым одноклассникам, а такое не прощается. Как быть? Снова смолчать, предав свою любовь, или выступить против всех и помочь Диме, который на неё даже не смотрит?Елена Шолохова закончила Иркутский государственный лингвистический университет, факультет английского языка. Работает переводчиком художественной литературы. В 2013 году стала лауреатом конкурса «Дневник поколения».Для читателей старше 16 лет.

Елена Алексеевна Шолохова , Елена Шолохова

Детская литература / Проза / Современная проза / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Океан
Океан

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных рыбаков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, усмирять боль и утешать души умерших. Ее таинственная сила стала для жителей Лансароте благословением, а поразительная красота — проклятием.Защищая честь Айзы, брат девушки убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семье Пердомо остается только спасаться бегством. Но куда бежать, если вокруг лишь бескрайний Океан?..«Океан» — первая часть трилогии, непредсказуемой и чарующей, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испанских авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа , Андрей Арсланович Мансуров , Валентина Куценко , Константин Сергеевич Казаков , Максим Ахмадович Кабир , Сергей Броккен

Фантастика / Морские приключения / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Современная проза / Детская литература