Читаем Интегральная духовность. Новая роль религии в современном и постсовременном мире полностью

Есть много путей озвучить важные различия между индивидуальным и социальным, но, вероятно, наиболее важным (и простейшим) является обозначение того факта, что «мы» – это не «сверх-я». Когда вы со мной ведёте беседу, и мы приходим к взаимному резонансу, совместному разделению перспектив и взаимопониманию, формируется «мы», – но это «мы» не является очередным «я». Нет никакого «я», которое на 100 % управляло бы вами и мною, да ещё таким образом, чтобы мы следовали абсолютно всем его указаниям.

И всё же это «мы» имеет место быть, а я с вами вступаю в диалог, в котором мы друг друга понимаем, и хотя бы временами нам не остаётся ничего иного, кроме как прийти к взаимопониманию.

Интересно, не так ли? Богатство и сложность этого «мы» попросту поражает… и всё же оно существует. И мы можем понимать друг друга: вы можете понимать меня, а я могу понимать вас! Но каким же образом возможно, чтобы вы проникли в мой разум, а я проник в ваш настолько, чтобы

мы проникли друг в друга в достаточной степени, чтобы согласиться, что мы говорим об одном и том же? Как бы сие ни происходило, это чудо – абсолютное, невероятное, потрясающее чудо!

Однако же мы его наблюдаем. Если определить Бога как совокупность «мы», тогда именно здесь мы и найдём доказательство его существования. Но давайте же исследуем это чудо чуть поглубже, перед тем как приступить к интегральным выводам…

Как выглядит и ощущается «мы»

Подумайте о любых отношениях, в которых вы состоите. Вообразите себе это «мы», или подумайте об этом «мы», или почувствуйте это «мы». Пожалуйста, постарайтесь держать во внимание это «мы», по мере того как мы продолжим рассуждать…

Итак, подобно любому холону, находящемуся где бы то ни было, мы можем взглянуть на «мы» (или культурный холон) как изнутри, так и извне

– посмотреть как вовнутрь, так и снаружи.

Вот необычайно простой способ осмыслить различие между тем, что внутри, и тем, что снаружи, у внутреннего холона, неважно, идёт ли речь о «я» или о «мы». Взгляд извне – это то, как он выглядит, взгляд изнутри – это то, как он ощущается.

Взгляд извне – это разновидность взгляда от 3-го лица (как то или иное явление выглядит, если посмотреть на расстоянии), тогда как взгляд изнутри – это разновидность интимного взгляда, или взгляда от 1-го лица (как то или иное явление ощущается изнутри). Структурализм является одним из примеров, как внутренний холон выглядит при взгляде снаружи: вот это зелёный холон, а вот это постконвенциональная этика, а вот формально-операциональная мысль, а вот и моральная структура стадии 3, вот синий цМЕМ или мироцентрический идеал.

Феноменология же представляет собой пример, как всё это ощущается изнутри: мои непосредственные переживания, непосредственные чувства, влечения, побуждения 1-го лица, желания, ощущения, образы и т. д.

Мы уже потратили некоторое время на описание того, как выглядит и ощущается «я», и на описание некоторых моделей, рассматривающих его как снаружи (например, СД), так и изнутри (например, дзен). Стало быть, «мы»: (1) как оно выглядит снаружи и (2) как оно ощущается изнутри?

Семиотика: внешний вид «мы»

Если рассматривать взгляд извне, то структурализм начался как подход к культурным холонам и лингвистическим системам. В этой сфере он уступил место постструктурализму (Лакан, Деррида, Лиотар, Бодрийяр) и неоструктурализму

(Фуко) – в частности, все они были и остаются попытками понять культурный холон. Но, несмотря на значимые различия, которые существуют между ними, мы можем объединить все эти подходы к внешним формам культурных холонов в качестве зоны 4.

Конечно же, между зонами наблюдается значительное пересечение, и у нас нет абсолютно никакого стремления умещать какую-либо дисциплину в прокрустово ложе. Однако в число подходов, которые главным образом сосредоточены на зоне 4, входят семиология, генеалогия, археология, грамматология, культурные исследования, постструктурализм, неоструктурализм и, вероятно, наиболее важная дисциплина – семиотика. Более очевидным и повседневным примером является этнометодология, которая исследует лежащие в основе того или иного общества законы, соглашения и правила социальных взаимодействий. Этнометодология представлена на рис. 1.3 в качестве примера зоны 4, но только если учитывается, что все живые существа, а не только люди, имеют этнос, или социальное группирование.[48]

Герменевтика: ощущение «мы»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука