Читаем Интегральная духовность. Новая роль религии в современном и постсовременном мире полностью

Несколько простых примеров. Стая гусей общается друг с другом, помимо всего прочего, посредством гоготанья на единой высоте тона (или как бы там ни называлось то, на чём они гогочут). Если гусь гогочет в ином диапазоне, непонятном собратьям, они не смогут его услышать или правильно интерпретировать. Этот гусь, несмотря на свою отважную индивидуальность, будет отставать от своей стаи или, как минимум, не сможет занять отведённое ему место среди других гусей, поскольку неадекватно общается со своими сородичами. Для того чтобы любой индивид вписался в группу, членом которой является, он должен быть способен входить в резонанс с той базовой коммуникацией, которую использует данная группа. В некоторых случаях само выживание стаи – и, как следствие, выживание самого индивида – зависит от существования доминантной формы резонанса, при помощи которой все могут оставаться на одной волне, когда дело доходит, в том числе, и до направленных на выживание действий. Гусь, нежелающий или неспособный настроиться на ту же волну, может быть оставлен стаей или даже атакован сородичами.

Чтобы лететь правильным клином (НП, или «оно»), гуси должны быть настроены на единую волну. Согласно модели AQAL, «быть настроенными на одну и ту же волну» подразумевает не только обмен материальными означающими (гоготаньем), пребывающими на одной и той же материальной волне в нижне-правом «они», но также и совместно разделяемыми означаемыми

, или смыслом, или внутренним взаимным резонансом между гусями – иными словами, соответствующим нижне-левым «мы», на какой бы стадии развития оно ни находилось.

Если вы признаете, что у индивидуальных холонов есть какое-то внутреннее измерение, тогда не возникнет сомнений в том, что нечто подобное происходит и в отношении коллективного

аспекта внутреннего измерения. Внутреннее «мы» не есть более высокое «я»: у группы нет доминантной монады, или «я», – нет какой-то единой, более высокой сущности, которая бы напрямую контролировала и доминировала над всеми членами группы на все 100 %. Существует скорее совместно разделяемая коммуникация и резонанс среди членов группы – превалирующая форма резонанса, которая позволяет им тесно координировать свои действия, но ни в коем случае не управлять ими полностью. В этом-то и чудо социальных холонов.

То, как вы становитесь членом группы или социального холона, помимо всего прочего, опирается на усвоение этого взаимного резонанса. Те же, кто не желает этого сделать или не способен на это, и вправду зачастую оказываются «маргинализированы», или исключены из общественного процесса. Но в большинстве случаев не идёт речи о притеснении, описываемом постмодернистами, которые плохо поняли, почему в группах в целях выживания должны наблюдаться взаимные формы резонанса.[46]

Доминантная форма резонанса нередко является просто вопросом целесообразности, иногда – вопросом более глубокого смысла, иногда – вопросом выживания, иногда – вопросом простых игр и времяпрепровождения. Группа товарищей собралась в пятницу вечером, чтобы перекинуться в картишки. Давайте в продолжение примера предположим, что их шесть человек и в линии ценностей все они оранжевые. Как следствие, доминантная форма дискурса в таком случае естественным образом была бы оранжевой. Теперь же давайте вообразим, что одному человеку вдруг нужно отлучиться, и вместо него в группу вступает новый мужчина, который находится на зелёном. Доминантная форма дискурса всё равно осталась бы оранжевой: в группе пять оранжевых и только один зелёный, так что этому новому члену придётся «прикусить язык» во многих случаях, если ему не хочется, чтобы его изгнали из компании. Либо он будет «говорить по-оранжевому» и тем самым приспосабливаться к группе, либо он будет говорить исходя из своих соображений (которые являются зелёными), что будет порождать множество споров, и ему, возможно, даже предложат покинуть группу. Конечно же, в такой ситуации этого человека «маргинализируют», однако если оранжевые мужчины хотят, чтобы все были настроены на единую волну, когда они пытаются расслабиться, перекидываясь в картишки и ведя мужские разговоры, они определённо имеют на это право.

Теперь же давайте предположим, что ещё трое человек покидают группу, а вместо них к ней присоединяются три новых товарища – и все зелёные. Теперь в компании четыре зелёных и двое оранжевых – и доминантная форма дискурса медленно, но верно перемещается к зелёному. Теперь оранжевые ощущают себя в меньшинстве, и им тяжело приспособиться к группе в целом. Они, возможно, решат даже покинуть её, или же их об этом попросят.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука