Читаем Искусство любви полностью

(Я, уважаемый читатель, привел только самые рациональные предложения, опуская совершенно фантастические по степени идиотизма советы.)

Николай Григорьевич находился в прострации – он не знал, смеяться ему или плакать, но и идти против всей команды не решался.

Капитан побрился и умылся холодной водой, чтобы скрыть следы бессонной ночи; зачем-то сменил рубашку долго поправлял перед зеркалом галстук, а затем, посмотрев на фотографию жены и детей, скомандовал по громкой связи:

– Через час боцман Тарасов, с ним (он назвал фамилии десяти человек), – в таверну на переговоры! Для убедительности, представительности и сдерживания естественной агрессивности. Но без мордобоя! – повысил голос капитан. – Иначе всё дело испортите. И привести себя в порядок, форма – парадно-выходная!

Таким образом, план действий был капитаном утвержден и принят к исполнению.

Хотько не верил своим глазам и ушам: совершенно нереальная, безумная идея, пришедшая ему в голову, воспаленную желанием той девушки, которую он увидел на сцене ресторана, начала воплощаться в жизнь…

Глава 3 Мы будем вместе

Ровно через час двенадцать моряков с советского судна решительно направились с восьмого причала к южным воротам порта. Белоснежные матросские рубашки и белые брюки с отутюженными до остроты лезвия стрелками слепили глаза на ярком мексиканском солнце. Кожаные ремни с начищенными до золотого блеска пряжками аккуратно стягивали статные торсы моряков. В большой спортивной сумке лежала «Столичная», стеклянные баночки с синей крышечкой, матрешки и «командирские» часы, собранные со всего экипажа.

Отбирая «переговорщиков», капитан учитывал разные факторы: внешний вид, способность произвести чисто эстетическое впечатление на саму девушку и на возможного «противника», а также умение орудовать матросским ремнем с пряжкой так ловко, что он превращался в весьма опасное оружие. Ну и, конечно, способность подбирать наиболее убедительные аргументы – переговоры всё же предстояли трудные. Боцман Тарасов, с положенным по форме кортиком на поясе и всеми полученными за годы службы значками на груди, шагал впереди, на ходу обсуждая с Николаем тактику переговоров. Впрочем, обсуждал, собственно, один Тарасов. Коля же помалкивал, вспоминая вчерашний разговор с девушкой и, главное, с ее хозяином, и тяжело вздыхал…

Да и можно ли было назвать это разговором? Говорил только Коля, с трудом подбирая английские слова. Прежде всего, он выяснил, как ее зовут. Кар-ме-ла! Конечно, у девушки, похожей на Певицу, имя должно быть красивое. Безо всякого вступления (его словарный запас не позволял далеко отклоняться от главной темы) Хотько объяснил, что Кармела ему очень нравится, и он хочет на ней жениться. Затем в двух словах рассказал о себе: матрос, мол, из Советского Союза, человек не бедный, свою пятисотку в месяц заколачивает, жилплощадь имеется…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ханна
Ханна

Книга современного французского писателя Поля-Лу Сулитцера повествует о судьбе удивительной женщины. Героиня этого романа сумела вырваться из нищеты, окружавшей ее с детства, и стать признанной «королевой» знаменитой французской косметики, одной из повелительниц мирового рынка высокой моды,Но прежде чем взойти на вершину жизненного успеха, молодой честолюбивой женщине пришлось преодолеть тяжелые испытания. Множество лишений и невзгод ждало Ханну на пути в далекую Австралию, куда она отправилась за своей мечтой. Жажда жизни, неуемная страсть к новым приключениям, стремление развить свой успех влекут ее в столицу мирового бизнеса — Нью-Йорк. В стремительную орбиту ее жизни вовлечено множество блистательных мужчин, но Ханна с детских лет верна своей первой, единственной и безнадежной любви…

Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза