Читаем Испанские поэты XX века полностью

Молодая Испания

Перевод Инны Тыняновой

Было время безумья, было время обмана,вся Испания в блестках, в чаду карнавалане могла залечить свои тяжкие раныи, больна и пьяна, в нищете умирала.И, беременна мрачным предчувствием, биласьв этом страшном вчера, в нашей лжи и позоре,а у нас голова от химер закружилась,и молчало от бури усталое море.
Мы оставили в гавани челн наш убогий,мы в открытое море стремительно плыли,наш корабль — золотой, далеки нам дороги;руль, и якорь, и парус мы в волнах утопили.И тогда, поднимаясь сквозь сны и виденья —сны минувшего века, что без славы увяли —засветилась заря, и сквозь наше смятеньесвет божественной истины мы увидали.Только каждый спешил по дороге измены,и протягивал руки за праздной мечтою,
и, сверкая доспехами, думал надменно:«Пусть сегодня прошло… будет завтра за мною».Вот вчерашнее завтра, — сегодня живое…Вся Испания в блестках, в тряпье карнавалаи, как прежде, пьяна, среди крика и воякровь из раны своей до конца допивала.Так не медли же, юность, не жди и не сетуй,если мужество служит тебе без отказа,ты пойдешь, пробужденная, к новому свету,что ясней, чем алмаз, и прозрачней алмаза.

На смерть Рубена Дарио {75}

Перевод В. Столбова

Была в стихе твоем скрыта гармония мирозданья.Куда же ушел ты, Дарио, новых созвучий искать?В саду Гесперид {76}садовник, жаворонок океана,сердце, звездную музыку способное постигать.Быть может, тебя Дионис увлек в подземное царство.И ты возвратишься, розами снова украсив тимпан.Или в опасном плаванье к берегу Эльдорадо {77},к острову вечной юности ты ранен был, капитан.
Пусть же в кастильской речи твой след навсегда хранится,всего испанского мира рыдайте сегодня сердца.В своем золотом королевстве умер Рубен Дарио,из-за морей пришла к нам весть о смерти певца.Имя его мы выбьем на мраморе чистом и строгом,а рядом флейту и лиру и надпись высечем там:«Этих струн достойна коснуться только рука Аполлона,никто кроме Пана не может поднести эту флейту к устам».

Дону Мигелю де Унамуно

Перевод М. Квятковской

На его книгу «Жизнь Дон Кихота и Санчо» {78}

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже