Под зацветающей сьерройморе о камни дробится.Пчелы летают — и в сотахискрятся соли крупицы.
II
Черные волны, пенные клочья.Запах жасмина и моря.Малага ночью.
III
Ну вот и весна к нам явилась.Кто знает: как это случилось?
IV
Новой весны появленьеи ежевики цветущейбелое благословенье.
V
Тихой и ясной мартовской ночьюмесяц взошел,кругл и тяжел.Он — точно соты, полные света,в рое сверкающих пчел.
VI
Кастильская луна.И в песне между строкутайка есть одна.Лишь в доме все уснут —я буду у окна.
VII
Песню ветра поет счастливыйтополек, распушивший листья,и глядящая в речку ива.Бурый дуб, напоенный силой,под пилою поет о жизнии цветок, никому не милый.Все в росе поют на рассвете:яблонь — белые, абрикосов —бледно-розовые соцветья.И бобов в цветочных накрапахуносимый рассветным ветромзыбкий запах.
VIII
Фонтан под ветвямиакаций в цветуна площади. Вечерунял духоту.И щелк соловьиныйв прохладной тиши.Вот час сокровенный,любимец души.
Римские акведуки —поется у нас в краю —прочностью не превосходятлюбовь мою и твою.
XI
Поймешь любовных слов значенье,когда от них отнимешьнемного преувеличенья.
XII
В церкви Сан-Домингобьют в колокола.Хоть меня безбожникомпаства нарекла,помолюсь… с тобою.Набожность нашла!
XIII
Праздник, флейта с барабаном.На зеленый лугс посошком зеленым вышелв хоровод пастух.Чтобы с ней потанцевать,я спустился с гор высоких,в горы я вернусь опять.На деревьях сададни и ночи напролетсоловей то солнцу,то луне поет.Он охрип, а все поет:в этот сад за розой алойдевушка придет.Каменный фонтан в дубравепод листвой стоит густой,и вода в кувшин струится,а кувшин всегда пустой.Лишь взойдет луна,в ту дубраву тихопроскользнет она.
XIV
С тобой мы в Валансадеро,где праздник святого Хуана,а завтра я в пампу отправлюсьчерез простор океана.Да сохранит меня бог,чтобы вернуться я смог.Завтра я стану памперо,но сердце останется здесь,у побережий Дуэро.
XV
Пойте, девушки, хором,ведя хоровод:— Зелен луг, и апрельпоплясать к нам идет.В молодом дубняке,в лозняке возле водв башмачках серебристыхего видел народ.Зелен луг, и апрельпоплясать к нам идет.
ПОСЛОВИЦЫ И ПЕСЕНКИ
«Глазом зовется глаз…»
Перевод В. Столбова
Глазом зовется глазне потому, что мы его видим,а потому, что он видит нас.
* * *
«Как вести диалог…»
Перевод В. Столбова
Как вести диалог —вот тебе мой совет:сначала задай вопрос,а после… слушай ответ.
* * *
«Но глядя в свое отражение — также…»
Перевод В. Андреева
Но глядя в свое отражение — такжеищи и другого, другого…