Читаем Испанские поэты XX века полностью

I

Под зацветающей сьерройморе о камни дробится.Пчелы летают — и в сотахискрятся соли крупицы.

II

Черные волны, пенные клочья.Запах жасмина и моря.Малага ночью.

III

Ну вот и весна к нам явилась.Кто знает: как это случилось?

IV

Новой весны появленьеи ежевики цветущейбелое благословенье.

V

Тихой и ясной мартовской ночьюмесяц взошел,кругл и тяжел.Он — точно соты, полные света,в рое сверкающих пчел.

VI

Кастильская луна.И в песне между строкутайка есть одна.
Лишь в доме все уснут —я буду у окна.

VII

Песню ветра поет счастливыйтополек, распушивший листья,и глядящая в речку ива.Бурый дуб, напоенный силой,под пилою поет о жизнии цветок, никому не милый.Все в росе поют на рассвете:яблонь — белые, абрикосов —бледно-розовые соцветья.И бобов в цветочных накрапахуносимый рассветным ветромзыбкий запах.

VIII

Фонтан под ветвямиакаций в цветуна площади. Вечерунял духоту.И щелк соловьиныйв прохладной тиши.Вот час сокровенный,любимец души.

IX

Таверны белизнаи странника жилье,
где тень моя видна.

X

Римские акведуки —поется у нас в краю —прочностью не превосходятлюбовь мою и твою.

XI

Поймешь любовных слов значенье,когда от них отнимешьнемного преувеличенья.

XII

В церкви Сан-Домингобьют в колокола.Хоть меня безбожникомпаства нарекла,помолюсь… с тобою.Набожность нашла!

XIII

Праздник, флейта с барабаном.На зеленый лугс посошком зеленым вышелв хоровод пастух.Чтобы с ней потанцевать,я спустился с гор высоких,в горы я вернусь опять.На деревьях сада
дни и ночи напролетсоловей то солнцу,то луне поет.Он охрип, а все поет:в этот сад за розой алойдевушка придет.Каменный фонтан в дубравепод листвой стоит густой,и вода в кувшин струится,а кувшин всегда пустой.Лишь взойдет луна,в ту дубраву тихопроскользнет она.

XIV

С тобой мы в Валансадеро,где праздник святого Хуана,а завтра я в пампу отправлюсьчерез простор океана.Да сохранит меня бог,чтобы вернуться я смог.Завтра я стану памперо,но сердце останется здесь,у побережий Дуэро.

XV

Пойте, девушки, хором,ведя хоровод:— Зелен луг, и апрель
поплясать к нам идет.В молодом дубняке,в лозняке возле водв башмачках серебристыхего видел народ.Зелен луг, и апрельпоплясать к нам идет.

ПОСЛОВИЦЫ И ПЕСЕНКИ

«Глазом зовется глаз…»

Перевод В. Столбова

Глазом зовется глазне потому, что мы его видим,а потому, что он видит нас.

* * *

«Как вести диалог…»

Перевод В. Столбова

Как вести диалог —вот тебе мой совет:сначала задай вопрос,а после… слушай ответ.

* * *

«Но глядя в свое отражение — также…»

Перевод В. Андреева

Но глядя в свое отражение — такжеищи и другого, другого…

* * *

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже