Чичон
. Мой друг в шести всего убийствахПовинен…
Дон Фернандо
. Как?Чичон
. Он закололДвоих на честном поединке,
А четверых так, ни за что.
2-й разбойник
. Я от врага, что не отвагой,А положением силен,
Пришел, сеньор, искать защиты
К тебе в твой славный батальон.
Чичон
. Ну да, такую оплеухуВладельцу майората он
Отвесил, что беззубый рот
Его в пустыню превратился.
Дон Фернандо
. Ну, вижу, славные вояки.С такими разобью легко,
Где только солнце ни сияет,
Я сразу всех своих врагов.
Чичон
. А это кто? Уж не сеньору льСвою я вижу?
Теодора
. Да, Чичон.Чичон
. Ну, и разбойничек на диво,Кто устоит против него!
Сцена XV
Путник, те же.
Путник
(…Так и скрылись из Сеговьи
Эти четверо отважных.
Был один Педро Алонсо,
А второй звался Камачо,
Два другие – Харамильо
И Корнехо, славный малый.
Эти четверо недаром —
Драчуны и забияки.
И молва их всюду славит…
Кандалы они разбили,
На пути своем сломали
Все запоры и преграды.
Мигом клетка опустела,
Хоть кругом стояла стража.
А потом пришли к послу
И одним смертельным взмахом
Над ущельем Гуадаррамы
В небе взмыли ястребами.
А в Сеговье опустели
Все притоны, все «причалы».
У покинутых голубок
Перья свесились печально
Пред судебными жезлами.
От жезлов на небе буря,
То и дело что мелькают
И в притонах и в «причалах»,
Чтоб собрать побольше кляуз.
Горе тем, кого зацепят
Рыбаки «на дне» сетями!
Ах, под звук струны-веревки
В небе их плясать заставят!
Чичон
(Прежде ты ослепнешь сам,
Чем все это доведется
Нам, злосчастным, увидать.
Дон Фернандо
. Нас этот путник не боится,Горами весело шагает
И песню вольную поет.
Чичон
(Ни гроша в его кармане.
Дон Фернандо
. Вы трое в путь, к нему навстречу,Позвать его сюда. Мне песня
Его понравилась. Дослушать
Я до конца ее хочу.
К тому же показался мне
Он пешим почтальоном, письма
Его хотел бы я прочесть.
Быть может, важные известья
Я отыщу в них.
Камачо
. Что ж, идем.Чичон
. Ага, он, видно, вас почуял;Так и метнулся. Словно крылья
У ног мгновенно отросли.
Дон Фернандо
. За ним, и привести немедляЕго ко мне, хотя б пришлось
Пойти вам до холмов далеких —
Тех, что хрустальною струей
Своей питает Гуадаррама.
Есть, верно, у него причина
От нас спасаться так проворно
И зорко так глядеть кругом.
Сцена XVI
Дон Фернандо, Теодора, Чичон и два разбойника.
Чичон
. Эй, человек, ты кто, коза?Ты заяц? Мяч в руках у ветра,
Чтоб им играть в лапту? На крыльях
Перемахнул он через скалы,
Смотри, как прыгает легко
С утеса на утес… Иль ноги
Из пробки у него, иль камни
Из шерсти сделались?
Дон Фернандо
. И все жеОн от погони не уйдет, —
Те, кто преследуют его,
Подобны детям ветра…
Чичон
. НуСовсем исчез из виду, сгинул.
Дон Фернандо
. Пока они не возвратятсяСюда с добычею, позволь,
О друг сердечный мой, склониться
К тебе на грудь тому, кто любит
Тебя так нежно.
Теодора
. Сядем здесь.Передохни, забудь на время
Судьбы мятежные заботы
И скорбь ночей твоих бессонных. (
Чичон
(Пожалуй, не найдешь. Друзья,
Его товарищи далеко,
Они помочь ему не могут.
Я на лицо ему наброшу
Вот этот плащ, а вы его
Обезоружьте. Теодоре
Заткните рот. Ей пригрозить
Вы смертью можете и тем
Ее уймете крик.
1-й разбойник
. Неплохо.Ну, что ж, иди, кончай.
Чичон
. Смелей,Моя душа. Уж я дрожу
От головы до самых пяток. (
О, алчность низкая, на что
Ты не толкаешь человека! (
Дон Фернандо
. Чичон, что это значит?Чичон
. Я,Сеньор, считаю слишком жесткой
Скалу, чтобы могла служить
Она тебе постелью, – если
Не тюфяком, так хоть ковром
Тебе пусть будет плащ. Дозволь,
Я подложу его под плечи.
Дон Фернандо
. Не надо.Мне не страшны камни,
Я к ним привык. Скала – и та
Нежна в сравненье с тем страданьем,
Что сердце мне гнетет.
Чичон
. О чемТы говоришь? Страданье! Разве
Рожаешь ты? Нет в мире боли
Страшней, чем эта.
1-й разбойник
(В тебя опять вселилась робость?
Чичон
(Не удивляйтесь мне, друзья,
Он так сейчас сверкнул очами,
Что ужаснулся б самый ад.
И все ж на этот раз свершить
Должны мы подвиг наш… (
Дон Фернандо
. Ты все же,Чичон, упорствуешь!
Чичон
. Сеньор,Так прямо солнце ударяет
Тебе в лицо, что я хочу
От солнца оградить тебя.
Дон Фернандо
. Со мноюЛюбезен ты, а что-то прежде
Я за тобой не замечал
Такого…
Чичон
. Что ж, хозяин мой,На то есть важные причины:
Жизнь и здоровье нам твои