Читаем Испытание реализмом полностью

Л.С. Захидова

кандидат филологических наук, доцент НГМУ (Новосибирск)

Ю.М. Поляков как продолжатель гуманистической традиции великой русской литературы

Часто, к сожалению, случается так, что очевидное открывается не сразу. Когда же это произойдет, удивляешься: как все просто и понятно. Но главное – почему не разглядел это, не понял, не осознал вначале? Возможно, истина открывается тому, кто к ней долго и упорно шел, читая, изучая, анализируя. Значит, все не так легко: за простыми, на первый взгляд, выводами – огромный труд. И так в любой области человеческой деятельности…

Объектом нашего исследования стали тексты Ю.М. Полякова. С первых строчек книг этого автора началась большая любовь к его творчеству, а затем и серьезное изучение особенностей идиостиля, который узнаваем с первых страниц великолепных, ярких и образных сочинений большого писателя.

Многое менялось за годы творчества Ю.М. Полякова. Появлялись новые особенности в языке писателя, рос его авторитет у читателей, но неизменным осталось одно: он говорит правду и продолжает гуманистические традиции великой русской литературы.

В одном из интервью Ю.М. Поляков рассказывал историю публикации повести «Сто дней до приказа», которую офицеры части, где в те времена служил мой муж, сразу отметили как очень правдивое и смелое произведение. Мало кто тогда знал:

для того, чтобы разрешили выпустить в свет книгу «Сто дней до приказа», Сергею Михалкову пришлось идти в ЦК партии. Там он сказал партийным чиновникам: «Зря так с ним обходитесь. Поляков, судя по всему, последний советский классик». Думается, данное определение, сформулированное великим, без преувеличения, человеком, очень точно отражает сущность идиостиля Ю.М. Полякова. По прошествии времени это особенно ясно. В определение советский входит все лучшее, что было в той большой литературе, воспитавшей поколение победителей в Великой Отечественной войне: огромная любовь к Родине, созидательность, стремление к свету, желание жить лучше, устранять недостатки и просто любить людей, которые рядом с тобой. На советской литературе воспитывался и сам Ю.М. Поляков. Конечно, он не мог не унаследовать все лучшее, что было в ней. Это в первую очередь патриотизм. Писатель и в наше непростое время твердо поддерживает усилия нынешней президентской администрации по укреплению Российского государства.

Но ключевое слово в словосочетании советский классик, конечно, – классик. В этом смысле творчество Ю.М. Полякова, безусловно, выходит за рамки определения советский, потому что советские классики, по большому счету, были и остаются наследниками традиций русской литературы, на которой они выросли. Писателя Ю.М. Полякова с полным правом можно назвать уже сегодня русским классиком. И если литература – фактор, консолидирующий нацию, то творчество Ю.М. Полякова продолжает лучшие традиции и до-, и послереволюционной культуры России, что можно сказать о немногих современных писателях. Именно таким мастерам, как Ю.М. Поляков, мы обязаны тем, что русская литература еще жива. Как тут не вспомнить знаменитого Сен-Жон Перса из романа «Гипсовый трубач…», которого частенько цитируют не только герои романа, но и многие читатели: «Для традиции нужен талант, для новаторства достаточно нахальства».

Великолепно охарактеризовал творчество Ю.М. Полякова Дмитрий Каралис: «Если бы я выдвигал Юрия Полякова на Нобелевскую премию, то с формулировкой: «За сохранение лучших традиций русского литературного языка и высокую художественность». Или так: «За продолжение традиций Гоголя, Салтыкова-Щедрина, Чехова, Зощенко, Булгакова в русской литературе и высочайшее мастерство в художественном изображении жизни». Мастерство – вот что в первую очередь импонирует мне в прозе Юрия Полякова».

В чем же конкретно заключается продолжение традиций великой русской литературы в творчестве Ю.М. Полякова?

Прежде всего – писатель всегда был в России больше чем писатель. Это был властитель дум, часто – общественный деятель. Ю.М. Поляков сегодня не только в художественных произведениях, но и в публицистике проявляет себя духовным лидером общества. Об этом можно услышать от представителей самых разных слоев общества, с которыми мне приходится общаться. Часто это выражается в простой и доступной всем фразе: «Молодец Поляков! Лучше не скажешь!»

Сам Ю.М. Поляков однажды сказал, что одна из функций писателя – социальное прогнозирование. Так было всегда. По мысли Ю.М. Полякова, если бы руководство нашей страны читало повесть Л.Н. Толстого «Хаджи-Мурат», не было бы чеченской войны. В книгах писателя, начиная с советских времен, таких прогнозов было и есть достаточно. Но чтение требует труда и времени. Возможно, для того, чтобы быть услышанным, писатель сегодня много выступает как публицист и общественный деятель. Но часто (и это тоже в русской традиции) голоса его не слышат или не хотят слышать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология