Читаем Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания полностью

Каждые шесть лет бывает хороший урожай, каждые шесть лет бывает засуха, каждые двенадцать лет-сильный голод. Если зерно продаётся по двадцать [монет за меру], то страдают крестьяне, если по девяносто-страдают купцы. Когда страдают купцы, то товары не перевозятся, когда страдают земледельцы, то [поля] зарастают травой. Если [цена зерна] не выше восьмидесяти [монет] и не ниже тридцати, то прибыль будет и у земледельцев, и у купцов. [Когда зерно] продаётся по твёрдой цене, то товары расходятся равномерно, и даже на рынках у приграничных застав в них нет недостатка. Таким путём и устанавливается порядок в государстве.

Правила заготовки товаров таковы: нужно приложить все усилия, чтобы сохранить их в целости и не прекращать их оборот. Всё делается быстро, особенно опасно надеяться на подорожание скоропортящихся продуктов питания.

Если следить за избытком или недостатком [товаров], то можно понять, насколько низка или высока [их цена]. Если цена повысилась до предела, она [непременно] упадёт; если упала до предела-начнёт расти. [Вот почему] дорогое [может] стать мусором, а дешёвое-сравниться с жемчугом и яшмой. Деньги должны обращаться, как [свободно] текущая вода»[1325].

[Гоу Цзянь] в течение десяти лет совершенствовал [управление], княжество [Юэ] разбогатело, он смог щедро одаривать воинов, и они [смело] бросались на стрелы и камни, как жаждущие бросаются к воде. И тогда он сполна отплатил сильному [княжеству] У, показав свою военную мощь Срединным владениям, и был назван одним из пяти гегемонов.

Фань Ли, после того как был смыт позор поражения у горы Куайцзи, тяжело вздыхая, сказал: «Из семи планов Цзи Жаня Юэ использовало лишь пять и добилось желаемого. То, что было уже использовано для княжества, я хочу применить к [своей] семье». Затем он сел в небольшую лодку и поплыл по Янцзы и озёрам. Сменив имя и фамилию, прибыл в Ци, где был известен как Чи-и Цзы-пи. [Затем уехал] в Тао[1326], где [стал известен] под именем Чжу-гун. Чжу-гун считал, что Тао является центром Поднебесной [и имеет сообщение] с чжухоу во всех четырёх сторонах света, что [даёт возможность] обмена товарами. Он завёл своё дело, стал создавать [товарные] запасы. Он сам принимал решения о времени реализации [299] [товаров]. Если человек умеет добывать средства к существованию, значит, он умеет отбирать людей и использовать время. В течение девятнадцати лет [Фань Ли] трижды достигал [богатства] в тысячи цзиней

, но вновь и вновь раздавал его бедным друзьям, отдалённым родственникам и братьям. Его можно назвать богачом, который любил проявлять свою добродетель. Позднее, когда он состарился, он передал всё сыновьям и внукам. Его сыновья и внуки продолжили его дело и сильно приумножили его состояние. С той поры имя таоского Чжу-гуна стало олицетворением богатого человека.

Цзы-гун [Сы] в своё время учился у Кун-цзы, уйдя от него, стал служить в [Малом] Вэй[1327]. Выбрасывая на рынок или придерживая товары, он получал прибыль в землях между Цао и Лу. Из семидесяти учеников [Конфуция] Сы в итоге стал самым зажиточным. В то время как [другой ученик Конфуция] Юань Сянь питался мякиной и обитал в бедных закоулках, Цзы-гун выезжал на четвёрке лошадей в сопровождении конной свиты. От приглашавших его на службу чжухоу он принимал связки монет, нанизанных на шёлковые шнуры. Когда [Цзы-гун] приезжал к правителям княжеств, то среди них не было таких, кто не встречал бы его как равного. И в том, что слава Кун-цзы широко разнеслась по Поднебесной, была немалая заслуга Цзы-гуна. Разве нельзя назвать его тем, кто и знания приобрёл, и разбогател?![1328]

Бо Гуй[1329]

был чжоусцем. Во времена правления вэйского Вэнь-хоу Ли Кэ[1330] думал только о том, как выжать из земли урожай побольше, а Бо Гуй с интересом наблюдал за изменениями [в экономической] ситуации, действуя так: люди отказываются, я беру; люди берут, я даю. В урожайные годы [он] скупал зерно, а распродавал шёлк и лак; когда нарождалось [много] коконов шелкопряда, он скупал и шёлковые ткани, и отходы шёлкового производства[1331], а распродавал продукты питания. Когда «тень» Юпитера[1332] находится в [части неба под знаком] мао
, [будет] урожай; [когда там] сам Юпитер-[будет] плохой урожай и бедствия. Когда [«тень» Юпитера] доходит до [знака] у, [будет] засуха; [когда там] сам Юпитер-[год] благоприятный. Когда [«тень» Юпитера] доходит до [знака] ю, [будет] урожай; [когда там] сам Юпитер-[будет] плохой урожай и бедствия. Когда [«тень» Юпитера] доходит до [знака] цзы, [будет] большая засуха; [когда там] сам Юпитер-[год] благоприятный, будет вода. Когда «тень» Юпитера [вновь] доходит до [знака] мао, запасов накапливается вдвое больше [обычного] года. Если [он] намеревался увеличить денежную [300] наличность, то продавал низкосортное зерно; если намеревался увеличить объёмы [запасов], то скупал [зерно] высшего качества.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Сказание о Юэ Фэе. Том 2
Сказание о Юэ Фэе. Том 2

Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X–XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе. Враги говорили о нем: «Легко отодвинуть гору, трудно отодвинуть войско Юэ Фэя». Образ полководца-освободителя навеки запечатлелся в сердцах китайского народа, став символом честности и мужества. Произведение Цянь Цая дополнило золотую серию китайского классического романа, достойно встав в один ряд с такими шедеврами как «Речные заводи», «Троецарствие», «Путешествие на Запад».

Цай Цянь , Цянь Цай

Древневосточная литература / Древние книги