Читаем Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания полностью

Если трещины, подобные поперечным чертам знака цзи, поднимаются, «столбы» внутри и снаружи поднимаются, [имеются] втянутые «ноги», [то это означает]:

при гадании о получении [богатства]-получат;

[при гадании] о заболевшем-не умрёт;

[при гадании] о заключённых-никто не пострадает, но и отпущен не будет;

[при гадании о тех, кто] отправляется в путь, — не следует отправляться;

[при гадании о тех, кто] должен приехать, — не приедут;

[при гадании] о встрече со знатным человеком-не встретятся;

[все] дела завершатся благополучно.

Если трещины, подобные поперечным чертам знака щи, поднимаются, «столбы» поднимаются и внутри и снаружи, и «столбы» эти достаточно [велики, то это означает]:

при гадании о получении [богатства]-получат;

[при гадании] о смерти от болезни-повсеместно будут исцелившиеся;

[при гадании] о заключённых-не будет никого, кто испытывал бы страдания, повсеместно будут выпускать [на волю]; [291]

[при гадании о том, можно ли] отправляться в путь, — нельзя;

[при гадании о тех, кто должен] приехать, — не приедут;

[при гадании] о встрече со знатным человеком-не встретятся;

во всех делах [ждёт] удача;

можно поднимать войска.

Если трещины длинные, необычные, [причём] только внешние, [то это означает]:

при гадании о получении [богатства]-не получат;

[при гадании] о заболевших-не умрут, [будут] случаи исцеления;

[при гадании] о заключённых-за преступления накажут;

узнавшие предсказание не пострадают;

[при гадании о том, можно ли] отправляться в путь, — нельзя;

[при гадании о тех, кто должен] приехать, — не приедут.

Если трещины длинные, необычные, [причём] только внутренние, [то это означает]:

при гадании о получении [богатства]-не получат;

[при гадании] о заболевших-не умрут, [будут] случаи исцеления;

[при гадании] о заключённых-за преступления накажут, увечий не нанесут, выпустят;

[при гадании о том, можно ли] отправляться в путь, — нельзя;

[при гадании] о тех, кто должен приехать, — не приедут;

[при гадании] о встрече со [знатным] человеком-не встретятся.

Если трещины длинные, необычные, внутренние и внешние поднимаются, [то это означает]:

при гадании о получении богатства-получат;

[при гадании] о заболевшем-не умрёт;

[при гадании] о заключённых-никого не покарают;

[при гадании о том, можно ли] отправляться в путь, — можно;

[при гадании о тех, кто должен] приехать, — приедут;

[при гадании об удаче] в земледелии, торговле, на рыбалке и охоте-благоприятно. [292]

Если трещины [образовали фигуры] «лиса» и «енот»[1298], [то это означает]:

при гадании о достижении богатства-не получат;

[при гадании] о болезни-[ждёт] смерть, трудно выздороветь;

[при гадании] о заключённых-никого не покарают, [но на волю] не отпустят;

[при гадании о том], можно ли жить на покое у себя дома, — можно;

[при гадании о том], можно ли жениться и отдавать дочерей замуж, — можно;

[при гадании о том, можно ли] отправляться в путь, — нельзя;

[при гадании о тех, кто должен] приехать, — не приедут;

[при гадании] о встрече со [знатным] человеком-не встретят;

[при гадании, будут ли] несчастья, — их не будет.

Если фигура «лиса» сквозная, [то это означает]:

при гадании о достижении [богатства]-не достичь;

[при гадании] о заболевшем-умрёт;

[при гадании] о заключённом-подвергнут справедливому наказанию;

[при гадании о том, можно ли] отправляться в путь, — нельзя;

[при гадании о тех, кто должен] приехать, — не приедут;

[при гадании] о встрече со [знатным] человеком-не встретят;

[при гадании о результатах] переговоров-благоприятно;

[при гадании об удаче] в делах-удачи не будет.

Если «голова» опущена, «ноги» втянуты, «тело» согнуто, [то это означает]:

при гадании о достижении [богатства]-не достичь;

[при гадании] о заболевшем-умрёт;

[при гадании] о заключённом-подвергнут наказанию;

[при гадании о том], ожидать ли тех, кто находится в пути, — не приедут;

[при гадании о том, можно ли] отправляться в путь, — можно;

[при гадании о тех, кто должен] приехать, — не приедут;

[при гадании] о встрече со [знатным] человеком-не встретят. [293]

Если трещины вытянуты, [причём] внутренние и внешние перпендикулярны, [то это означает]:

при гадании о достижении богатства-есть возможность;

[при гадании] о заболевшем-не умрёт, [но] выздоравливать будет с трудом;

[при гадании] о заключённых-карать не будут, но выпустят не скоро;

[при гадании о том, можно ли] отправляться в путь, — нельзя;

[при гадании о тех, кто должен] приехать, — не приедут;

[при гадании] о встрече со [знатным] человеком-не встретят.

Неблагоприятно.

Если трещины подобны поперечным чертам знака цзи, [как ветви] вяза подняты, [а] «голова» опущена, [то это означает]:

при гадании о достижении [богатства]-получат с трудом;

[при гадании] о заболевшем-не умрёт, [но] поправится с трудом;

[при гадании] о заключённых-с трудом выпустят, не будут покалечены;

[при гадании о том, можно ли] оставаться на покое у себя дома, жениться, выдавать дочерей замуж, — можно.

Если трещины подобны поперечным чертам знака цзи, «столбы» накладываются, выпрямлены, «тело» ломаное, [а] внутренние и внешние [трещины] поднимаются, [то это означает]:

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература