Читаем Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания полностью

Юэ и Чу включают три [района с различными] обычаями. [Земли] к северу от Хуай[хэ], такие как Пэй, Чэнь, Жунань, [а ещё] и Наньцзюнь, — это [Северное и] Западное Чу[1380]. Народ там вспыльчивый, легко впадает в ярость[1381]. Земли бедные, запасов не скопишь. В Цзянлине[1382] находилась древняя столица [Чу]-Ин. На западе [эти земли] связаны с У[1383] и Ба, на востоке располагают богатствами [озера] Юньмэн[1384]. [Город] Чэнь находится на стыке Чу и Ся[1385], через него везли на продажу рыбу и соль, а население в основном занималось торговлей. Если [говорить о людях в] Сюй, Тун и Цюйлюй[1386], то они отличались честностью и верностью своему слову.

[Земли] к востоку от Пэнчэна, включая Дунхай, У и Гуанлин, — это Восточное Чу[1387]. Обычаи сходны [с обычаями] Сюй и Тун. К северу от Цюй и Цзэн[1388] обычаи такие же, как в Ци, а к югу от реки Чжэцзян[1389] — как в Юэ. [Земли] У ещё во времена трёх [знаменитых] мужей-Хэ Лу[1390], Чуньшэнь[-цзюня][1391] и вана Пи[1392] привлекали со всей Поднебесной молодых людей, стремящихся к перемене мест. На востоке-в изобилии морская соль, в горах Чжаншань[1393]

-медь, Саньцзян[1394] и Уху[1395] сулят выгоду, поэтому [весь] Цзяндун[1396] является крупным районом [торговли].

[Земли] Хэншани, Цзюцзяна, Цзяннани, Юйчжана и Чанша[1397] — это Южное Чу. Обычаи во многом сходны [с обычаями] Западного Чу. Когда столицу из Ин перенесли в Шоучунь[1398], этот город стал крупным центром [торговли]. В Хэфэй[1399] [также] стекались [товары] и с севера, и с юга, сюда везли кожи, солёную и вяленую рыбу, древесину. Обычаи [этих мест] близки к обычаям Миньчжуна, Гань[1400] [и] Юэ, поэтому и в Южном Чу любят красиво выражаться, искусны в речах, которые мало заслуживают доверия. [Земли] Цзяннани низменные и влажные, мужчины умирают рано. [Там] много бамбука и дерева. В Юйчжане добывают золото, в Чанша-оловянную руду, но её количество настолько мало, что добыча не оправдывает расходов. От Цзюи

[1401] и Цанъу[1402] к югу вплоть до Даньэр[1403] обычаи очень близки обычаям к югу от Янцзы, но там много и обычаев [области] Янъюэ[1404]. Паньюй-также один из крупных центров [торговли]. Туда стекаются жемчуг, рога и шкуры носорогов, панцири черепах, фрукты и ткани. [305]

Инчуань и Наньян являются местами расселения сясцев[1405]. В делах управления они превыше всего ставят верность и искренность, у них сохранились обычаи, завещанные правителями прошлого. Инчуаньцы честны и добросердечны. В последние годы правления Цинь в Наньян переселяли тех, кто нарушил закон. [С другими землями] Наньян поддерживал связи на западе через [заставы] Угуань и Юньгуань[1406], на востоке и юге-[по рекам] Хань[шуй], Янцзы и Хуай[хэ]. Ещё одним крупным центром [торговли] является Юань[1407]

. Обычаи тут смешанные, [народ] трудолюбивый, многие занимаются торговлей. Их жэнься[1408] связаны с Инчуанью, поэтому до сих пор их называют «сясцы».

[Те или иные] товары в одних местах Поднебесной редки, в других-обильны. Обычаи народов [различны]. [Так], к востоку от гор употребляют в пищу морскую соль, к западу от гор-каменную соль. [Но и] в горах на юге, и в пустынях на севере соль добывали всегда и повсюду. Такова общая ситуация.

Обобщая, можно сказать, что в Чу и Юэ земли обширны, а население редкое, едят там рис и похлёбку из рыбы, огнём пашут, а водой пропалывают[1409]; [собирают] плоды [в лесу] и моллюсков. Имея всё необходимое, не нуждаются в торговцах. Их земли изобильны, еды [в достатке], голода они не боятся. Поэтому они ленивы и беззаботны, не задумываются о будущем, запасов никаких не делают и в большинстве своём бедны. Потому-то к югу от Янцзы и Хуай[хэ] нет страдающих от холода и голода, но также нет и богатых семей.

Земли к северу от рек Ишуй и Сышуй[1410] благоприятны для выращивания пяти злаков, тутовника и конопли, для разведения шести видов домашних животных[1411]. Но земли там мало, народу множество, [к тому же] часто случаются наводнения и засухи, [и] народ имеет склонность запасаться впрок. В Цинь, Ся, Лян и Лу земледелие любят, а народ ценят. В Саньхэ[1412], Юань и Чэнь такое же положение, вдобавок [там занимаются] торговлей. В Ци и Чжао [народ] сообразительный, искусный и ловкий, использует любой случай для получения выгод. В Янь и Дай возделывают землю, разводят скот и занимаются шелководством[1413].

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература