Читаем Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания полностью

[Бо Гуй] мог обходиться обычной едой и питьём, был сдержан в своих желаниях, скромно одевался, вместе с работавшими на него слугами и рабами делил и трудности, и радости. Следование любым новшествам он приравнивал к поведению диких зверей и хищных птиц. Поэтому [он] говорил: «Я управляю [своим] хозяйством так же, как это делали И Инь и Люй Шан[1333], как управляли войсками Сунь[-цзы] и У[-цзы][1334], как создавал законы Шан Ян[1335]. Тот, кому недостаёт мудрости приспособиться к обстоятельствам, смелости принимать решения, человеколюбия, чтобы взыскивать и одаривать, сил, чтобы требовать, то, даже пожелай он изучить моё искусство [ведения дел], его никогда не научишь». И в Поднебесной стали говорить о Бо Гуе как о родоначальнике [школы] управления хозяйством. Но это была не просто теория, поскольку Бо Гуй добился больших [хозяйственных] успехов.

И Дунь разбогател на [добыче] соли[1336], Го Цзун[1337] из Ханьданя поднялся на выплавке железа-богатствами они оба могли сравниться с ванами.

У-ши Ло[1338] разводил скот, и, [когда поголовье] увеличивалось, он [часть] продавал и приобретал диковинные изделия из шёлка, которые подносил правителю

жунов, преследуя вполне корыстные цели. [И тот] отдаривал его в десятикратном размере, присылая скот: табуны коней и стада коров. Цинь Ши-хуанди повелел относиться к Ло как к правителю княжеского достоинства и разрешал ему наряду с сановниками бывать на весенних и осенних приёмах во дворце.

В Ба [жила] вдова по имени Цин. Её предок открыл месторождение киновари, и семья за несколько поколений сильно разбогатела. Цин, оставшись вдовой, смогла сохранить [семейное] дело и, используя богатство, защищалась от [любых] посягательств. Циньский император, считая её верноподданной и добродетельной вдовой, возвёл [в её честь] Нюйхуай Цин-тай[1339]. То, что к Ло, скотовладельцу с далёкой окраины, и к Цин, вдове из захолустья, относились с теми же почестями, что и к владельцам десяти тысяч колесниц, а слава о них распространилась по всей Поднебесной, объяснялось [всего лишь] их богатством.

Когда Хань усилилась, то были объединены [земли] внутри морей, открыты все заставы, сняты запреты с [использования [301] богатств] гор и озёр; и тогда богатые торговцы растеклись по всей Поднебесной; товары проникали повсюду, и каждый мог получить то, что хотел. [А] влиятельные и своевольные кланы чжухоу были переселены в столицу.

[На землях] Гуаньчжуна к востоку от Цянь и Юн до Хуанхэ и горы Хуа[шань][1340] на тысячи ли простираются плодородные земли. [С того времени как] юйский [Шунь] и сяский [Юй] [установили поднесение] дани, [считалось, что это] лучшие земли. [Затем] Гун-лю переселился в Бинь, Да-ван и Ван-цзи жили [близ] Ци[1341]

; Вэнь-ван основал [город] Фэн, У-ван правил в [городе] Хао[1342]. Народ сохранял старинные обычаи, завещанные правителями прежних эпох, предпочитал заниматься земледелием: выращивал пять злаков[1343], уважал землю и серьёзно относился к её порче. Циньские Вэнь[-гун], Сяо[-гун] (Дэ-гун)[1344] [и] Му[-гун] жили в Юн, через который шли товары из Лун и Шу[1345], и [там селилось] множество торговцев. Сянь-гун[1346] перебрался в Лии[1347]. На север от Лии оттеснили жунов и
ди, на востоке проложили связи с тремя цзиньскими [княжествами][1348], [и там] тоже [появилось] множество крупных торговцев.

У[-ван] (Сяо-гун) и Чжао [Сян-ван] правили в Сяньяне[1349], поэтому [впоследствии] он стал ханьской столицей по имени Чанъань, [близ которой находятся] все усыпальницы [императоров]. Со всех четырёх сторон устремлялись сюда люди. Но земель тут мало, а людей стало много, поэтому народ преуспел в мошенничестве, а замыслы [правителей] не осуществлялись. На юге [границы дошли] до Ба и Шу. В Ба и Шу земли также плодородны. Там много [растения] чжи[1350], имбиря, киновари, различных минералов, меди, железа[1351], изделий из бамбука и дерева.

Далее к югу [Цинь] установила господство над [царством] Дянь и [племенами] бо[1352]

, у которых [покупала] юных рабов. Западнее находились [царства] Цюн и Чжа[1353]. Чжа [славилось] лошадьми и яками. Хотя со всех сторон простирались естественные препятствия, благодаря деревянным настилам, тянувшимся на тысячи ли, непроходимых дорог не было. [Но] все они стекались к долинам [рек] Бао и Е[1354], через которые только и можно было обменять излишки на необходимое.

В Тяньшуй, Лунси, Бэйди, Шанцзюнь[1355] обычаи такие же, как в пределах застав. На западе доходы получают [от торговли] с цянчжунами, на севере-[от торговли] скотом с жунами и ди, скотоводство здесь самое продуктивное в Поднебесной. Но местность [302] там глухая и труднодоступная, дороги контролируются столичными войсками. Земли Гуаньчжуна составляют треть Поднебесной, и население не превышает трёх десятых, однако доля их богатства достигает шести десятых.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература