Читаем История Египта c древнейших времен до персидского завоевания полностью

Ночь
Когда ты заходишь на западном горизонте неба,Мир во тьме, подобно мертвецу.Они спят в своих жилищах.Их головы закутаны,Их ноздри замкнуты, и один не видит другого.Украдены все вещи, которые у них под головой,И не знают они этого.Львы выходят из своих берлог.Змеи жалят.Царствует тьма (?),Мир в безмолвии.Тот, кто создал их, почил за горизонтом.Ты простираешь тьму, и бывает ночь:Во время нее бродят все лесные звери;Львы рыкают о добычеИ просят у Бога пищу себе.(Пс., 103: 20–21)
День и человек
Светла земля,Когда ты поднимаешься на горизонте,Когда ты сияешь днем, как Атон.Тьма изгнана,Когда ты посылаешь свои лучи;Обе Страны (Египет) справляют ежедневно праздник,Бодрствуя и стоя на ногах,Ибо ты поднял их.Омыв члены, они надевают одежды,Их руки воздеты, поклоняясь твоему восходу.Затем во всем мире они делают работу.Восходит солнце,(И) они собираются и ложатся в свои логовища;Выходит человек на дело своеИ на работу свою до вечера.(Стихи 22–23)
День, животные и растения
Скот наслаждается на пастбище.Деревья и травы цветут.Птицы порхают в болотахС поднятыми крыльями, в знак поклонения тебе.Овцы прыгают на своих ногах,Крылатые твари летают:Они живут, когда ты осветил их.
День и воды
Барки плывут вверх и вниз по течению.Пути открыты, когда ты взошел.Рыба в реке прыгает перед тобой,И твои лучи посреди великого моря.Это – море великое и пространное:Там пресмыкающиеся, которым нет числа,Животные малые и большие:Там плавают корабли,Там этот левиафан, которогоТы сотворил играть в нем.(Стихи 25–26)
Сотворение человека
Ты производишь человеческий зародыш в женщине,Ты создаешь семя в мужчине,Ты даешь жизнь сыну в теле матери.Ты убаюкиваешь его, чтобы он не плакал.Кормилица (даже) и в утробе.Ты сообщаешь дыхание для оживления всякой твари;Когда она выходит из тела, …в день своего рождения.Ты открываешь ей рот для речи.Ты удовлетворяешь ее нужды.
Сотворение животных
Когда цыпленок пищит в яичной скорлупе,Ты сообщаешь ему дыхание в ней, чтобы сохранить его живым.Когда ты довершишь егоТак, чтобы он мог пробить яйцо,Он вылупляется из яйца,Чтобы пищать изо всех сил;Он бегает на своих двух лапках,После того как он выйдет оттуда.
Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная история (Центрполиграф)

Мой дед Лев Троцкий и его семья
Мой дед Лев Троцкий и его семья

Юлия Сергеевна Аксельрод – внучка Л.Д. Троцкого. В четырнадцать лет за опасное родство Юля с бабушкой и дедушкой по материнской линии отправилась в Сибирь. С матерью, Генриеттой Рубинштейн, второй женой Сергея – младшего сына Троцких, девочка была знакома в основном по переписке.Сорок два года Юлия Сергеевна прожила в стране, которая называлась СССР, двадцать пять лет – в США. Сейчас она живет в Израиле, куда уехала вслед за единственным сыном.Имея в руках письма своего отца к своей матери и переписку семьи Троцких, она решила издать эти материалы как историю семьи. Получился не просто очередной труд троцкианы. Перед вами трагическая семейная сага, далекая от внутрипартийной борьбы и честолюбивых устремлений сначала руководителя государства, потом жертвы созданного им режима.

Юлия Сергеевна Аксельрод

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное
История работорговли. Странствия невольничьих кораблей в Антлантике
История работорговли. Странствия невольничьих кораблей в Антлантике

Джордж Фрэнсис Доу, историк и собиратель древностей, автор многих книг о прошлом Америки, уверен, что в морской летописи не было более черных страниц, чем те, которые рассказывают о странствиях невольничьих кораблей. Все морские суда с трюмами, набитыми чернокожими рабами, захваченными во время племенных войн или похищенными в мирное время, направлялись от побережья Гвинейского залива в Вест-Индию, в американские колонии, ставшие Соединенными Штатами, где несчастных продавали или обменивали на самые разные товары. В книге собраны воспоминания судовых врачей, капитанов и пассажиров, а также письменные отчеты для парламентских комиссий по расследованию работорговли, дано описание ее коммерческой структуры.

Джордж Фрэнсис Доу

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История / Образование и наука

Похожие книги

Синто
Синто

Слово «синто» составляют два иероглифа, которые переводятся как «путь богов». Впервые это слово было употреблено в 720 г. в императорской хронике «Нихонги» («Анналы Японии»), где было сказано: «Император верил в учение Будды и почитал путь богов». Выбор слова «путь» не случаен: в отличие от буддизма, христианства, даосизма и прочих религий, чтящих своих основателей и потому называемых по-японски словом «учение», синто никем и никогда не было создано. Это именно путь.Синто рассматривается неотрывно от японской истории, в большинстве его аспектов и проявлений — как в плане структуры, так и в плане исторических трансформаций, возникающих при взаимодействии с иными религиозными традициями.Японская мифология и божества ками, синтоистские святилища и мистика в синто, демоны и духи — обо всем этом увлекательно рассказывает А. А. Накорчевский (Университет Кэйо, Токио), сочетая при том популярность изложения материала с научной строгостью подхода к нему. Первое издание книги стало бестселлером и было отмечено многочисленными отзывами, рецензиями и дипломами. Второе издание, как водится, исправленное и дополненное.

Андрей Альфредович Накорчевский

Востоковедение