До вечера мы бродили по городу, любовались его достопримечательностями. Хорошо пообедали в немецком ресторане, оценив по достоинству его фирменное блюдо «бифштекс по-гамбургски». Наконец мы опять оказались на борту «Викинга», где нас сразу увидел Эверт. Он появился у нас в каюте, когда пароход вышел уже в море. Он остался очень доволен своим вояжем, так как все оформление и погрузку закупленного им криолита удалось провести очень быстро. Эверт предложил нам свою «Эсмеральду», и в каюте у нас распространился аромат этого замечательного табака. Он стал расспрашивать нас о впечатлении, которое произвел на нас Гамбург. Мы отозвались очень хорошо, хотя, естественно, заметили, что за такой короткий срок наше впечатление могло быть только очень поверхностным.
— Я думаю, — сказал Холмс, — что даже такому Меркурию, как вы, в этом большом городе в каждый ваш приезд открывается что-то новое.
Так коротали мы время в ничего не значащей болтовне. Угощались в очередной раз папиросами, Холмс задержал свой взгляд на крышке портсигара и сказал, что это довольно изящная работа, попросив Эверта дать ему рассмотреть поближе. Он раскрыл портсигар и принюхался к запаху «Эсмеральды», делая это, видимо, с удовольствием. Потом вдруг он неожиданно спросил Эверта, почему он пользуется чужим портсигаром.
— Я не понимаю вашего вопроса, мистер Холмс!
— Ну как же так, ведь вот, на внутренней стороне крышки, можно увидеть отчетливую, хотя и мелкую надпись: «А. Харгривс».
— Что вы городите, какой Харгривс?
— Вы хотите сказать, что не знаете никакого Харгривса?
— Перестаньте мне морочить голову, Холмс, — в приподнятом тоне сказал Эверт, — Харгривс — это американец, крупный специалист алюминиевого производства, он постоянно околачивается на нашем заводе, но мне с ним соприкасаться не приходилось. Как мог его портсигар попасть ко мне? Вы мне его подсунули?
Холмс спокойно наблюдал негодующего Эверта.
— Как я мог его подсунуть вам, когда не подходил к вам близко, Эверт? Видимо, Харгривс как-то подошел к вам слишком близко… Во всяком случае это его портсигар, и в нем ваша замечательная «Эсмеральда». На днях Харгривс прибудет в Лондон и подтвердит, что своего портсигара он вам не дарил и с вами не знаком. Вывод самый логичный: вы присвоили его портсигар. Спрашивается, зачем он вам нужен?
— Какая-то нелепость! Не знаком я с Харгривсом и никогда близко с ним не соприкасался. Вы что-то очень недоброе затеяли против меня, Холмс!
Холмс помедлил, пристально вглядываясь в растерянного Эверта, потом сказал примирительным тоном:
— Напрасно вы, Эверт, так близко к сердцу принимаете эту мелочь. А ко мне вы просто несправедливы: я не злодей вам, а ангел-хранитель. Не делайте изумленного, а тем более возмущенного лица. Представьте лучше себе, что вам грозит, когда будет предъявлен этот портсигар. Будете ли вы в безопасности, когда выявится, что врученный вам портсигар вами не доставлен по назначению.
— Какой такой «врученный», о чем вы говорите?
— Ну, шутки в сторону! У вас действительно не тот портсигар, который вы должны были предъявить. Портсигар вам подменил я, вы же предпочли бы, чтобы это сделал кто-то другой. Этот портсигар принадлежал ранее Харгривсу, он подарил его мне. Вы должны были получить другой портсигар. Ведь если бы не было на этом подписи «А. Харгривс», вы со спокойной душой предъявили бы его и за это бы поплатились. Вы не подозревали того, что вручавший вам портсигар каждый раз вас проверяет. На внутренней части того портсигара, который вы получали в обмен, всегда была отметина, известная только вашему «портсигароотправителю». Если бы ее не оказалось, то и деньги, которые вы ему доставили, вас бы не спасли.
— Какие деньги?!
— Я думаю, что вы их не успели израсходовать. Вот вам список серий и номеров банкнотов на общую сумму сто двадцать пять фунтов стерлингов. Можете их проверить.
— Я ничего не понимаю!