— Вы поедете дальше к Локвудам, место нашего проживания, вам теперь известно. Я попросил бы вас навестить нас завтра, после того как вы побываете у Локвудов.
Мы вновь оказались у себя в квартире в привычной для нас обстановке. Холмс разложил на столе остатки ружья и погрузился в их изучение. Он взял лупу и пинцет, внимательно все разглядывал. Я привык не мешать ему в таких случаях. Закончив свой осмотр, Холмс сказал мне, что я могу отдыхать от всего пережитого, а ему нужно побывать в городе.
Вернулся он поздно. Очень скоро разобрался и заснул. После нашего завтрака к нам пожаловал Томас Дарнвей. Холмс спросил его, был ли он у Локвудов и в каком они настроении. Дарнвей описал свой визит, сказал, что его приходу были рады (особенно Маргарет, подумал я), что все в добром здравии и от потрясения в замке в какой-то степени оправились.
— Это очень хорошо, — заметил Холмс, — давайте обратимся к интересующему вас вопросу. Претензии к фирме-изготовителю ружья беспочвенны. Разрыв казенной его части произошел по той причине, что был подорван двойной заряд. Как это могло получиться? У сэра Тернана в кармане, я полагаю, сохранился патрон от того ружья, что было оставлено в пещере. Оно меньшего калибра, чем ружье сэра Тернана. Сунув руку в карман, он не глядя заложил патрон в ружье, а тот проскользнул по стволу и остановился, упершись шляпкой в сужение патронника к стволу. Открыв затвор перед выстрелом, сэр Тернан не увидел патрона и вложил другой, который вполне соответствовал его ружью. При выстреле металл не выдержал удара от подрыва двух патронов, и казенная часть разорвалась. Счастье сэра Тернана в том, что он делал не прицельный выстрел, а просто — с руки. Вот посмотрите, Томас, к стволу припаялись тоненькие листочки латуни. Их приварило силой взрыва. Толщина их в точности та, что у патрона меньшего калибра. Холмс отделил листочки пинцетом.
— Таким образом, ясно, что никакого покушения, ни тем более недобросовестности фирмы-изготовителя не было.
Дарнвей и я смотрели на все с изумлением
— А как себя чувствует леди Лилиан? — спросил Холмс.
Когда Дарнвей заверил его, что она также успокоилась и не выказывает никаких треволнений, Холмс сказал:
— Вы, наверное, опять будете у Локвудов сегодня или завтра. Не испросить ли вам для нас с Ватсоном разрешения также нанести визит завтра к вечеру?
— Я думаю, они будут рады вас видеть.
— Очень хорошо. Тогда попросите леди Лилиан пригласить нас для отдельной беседы и постарайтесь известить нас о ее согласии.
С утра Холмс ушел из дома и пропадал довольно долго. В его отсутствие заходил Дарнвей и сказал, что Локвуды будут ждать нас, а просьбу Холмса он приватно передал Лилиан, заметив, что она в скором времени отправится на континент.
К назначенному времени мы были у Локвудов. Встретили нас так, как будто наше знакомство продолжалось не несколько дней, а целую вечность. После непродолжительной общей беседы леди Лилиан сказала, что хотела бы с мистером Холмсом и доктором Ватсоном кое о чем посоветоваться, и пригласила нас в свою комнату.
Усадив нас поудобнее, она сказала нам:
— Я слушаю вас, джентльмены, говорите, что вас заинтересовало.
Мы прежде всего выразили восхищение ее божественным голосом и пожалели, что она покидает Лондон.
— Благодарю вас, джентльмены, — сказала Лилиан, очаровательно улыбаясь, — мне очень приятна ваша оценка. Однако у вас, я вижу, есть что-то еще. Говорите, пожалуйста, спрашивайте.
Холмс пристально посмотрел на красавицу и неожиданно спросил:
— Скажите, леди Лилиан, сколько стоят глаза статуи?
Я ожидал, что нас тут же выставят вон, но Лилиан весело засмеялась и в свою очередь спросила:
— Стоят они по двести фунтов каждый, а теперь скажите, как вы это узнали?