— А ты как хотела? — удивился старик. — Если ты приняла его, то ты его мать. Родить это как перелить из сосуда в сосуд. Сбережешь ребенка, то, что в нем таится, в нем и останется. Пока будет расти — будет время подумать, что с этим делать. Может, удастся как-то избыть.
— А если я его не уберегу? — спросила Рит. — Если не слажу с ним?
— А ты убереги! — хлопнул ладонью по столу старик. — И сладь! Ты мать или кто?
— Это не мой выбор, — прошептала Рит.
— А сидеть в этой пыли мой что ли? — проскрипел старик. — Ладно. Мы с Чилдао старые знакомцы. Да и не хочется мне вот эту пыль менять на испепеляющее пламя. Я уж лучше как-то подышу пертской вонью еще несколько годочков, чем поджарюсь на солнышке. Буду я в срок в монастыре. И с настоятельницей сведу, и подумаю, что с дитем твоим делать. Устроит такой оборот?
— С нами поедешь? — спросила Рит.
— Еще не хватало, — поморщился старик. — Беду на себя тянуть? Ты хоть знаешь, что такое Адна?
— Она в Перте? — замерла Рит.
— Нет, — понизил голос старик. — Ее тут нет. Это не Иса, тебе. Тут Храмом все прочно схвачено. Не смотри, что город словно помойка. Вольностей нет, кроме права лить помои себе под ноги. К тому же, есть способ раскинуть колдовство, да прислушаться. Так что Адна где-то еще, что, конечно, не отменяет опаски. А вот то, что какая-то баба еще на том берегу наняла убийцу, а потом за сараями тенью рассеялась, слухи ходят. Так что остерегаться тебе надо.
— Зачем ей это? — спросила Рит.
— Думаю, она не хочет никаких перемен, — засмеялся старик. — А ума не хватает понять, что перемены неизбежны.
— О каких переменах ты говоришь? — спросила Рит. — О пламени небесном или освобождении от этой напасти?
— От тебя зависит, — прищурился старик. — Хотя я и не знаю, что такое — освобождение от этой напасти. Что думаешь, пелена рассеется, менгиры рассыплются, энсы все передохнут, да упокоище в центре Терминума лопнет как мыльный пузырь?
— Не знаю, — призналась Рит.
— Вот и я не знаю, — поморщился старик. — Так что рожать, холить и лелеять. Ясно? Что еще?
— Мне нужна комната на полчаса, — сказала Рит. — И воды. Надо переодеться.
— А ты в мясную лавку с такой просьбой не могла заявиться? — удивился старик.
— Я не знаю ни одного местного мясника, — развела руками Рит.
— Пошли, — пробурчал старик, вставая. — Только потом сразу уходите. Я уже не в том возрасте, чтобы скакать с места на место и от нежелательных гостей прятаться.
— А что если я окажусь в монастыре раньше срока? — спросила Рит.
— Ты окажешься там вовремя, — успокоил ее старик. — Уж поверь мне.
Он завел ее в тесный закуток, где имелось крохотное оконце, а на лавке стояла бадья с водой и рядом висел на гвозде медный ковш, и тут же ушел. Рит оставила энса за дверью, стала раздеваться. Судя по черным доскам под ногами, именно здесь старик и приводил себя в порядок. Судя по запаху, возможно и облегчался при этом. Правда, вряд ли это делал в последние дни или даже месяцы. Однако воды натаскал.
Рит распустила завязи, стянула котто, сняла сапоги, сбросила всю одежду и даже исподнее, поставила на лавку драгоценную бутыль. Затем облилась водой, как могла помылась, расправила непослушные волосы, вытерлась и только после этого потянулась к мешку, в котором лежал заветный сверток.
Через полчаса из дверей забытой всеми лавки книжника вышла знатная дама в вышитом золотом и украшенном драгоценными камнями платье. Стоявшие у выхода Брет и Варга — окаменели. Но еще большее впечатление, чем платье, на них произвело преображение самой Рит. Не стянутые в узел, не скрытые платком волосы разлетелись пышной гривой вокруг ее лица. На их фоне ее веснушки казались всего лишь забавной и очаровательной деталью истинной красавицы. Вдобавок, в одной руке у нее был меч, в другой драгоценная бутыль с темно-бардовым напитком. Мешок и пояс за ней тащил Арикати.
— Что застыли? — обратилась она к Брету и Варге. — Разве мы не торопимся в храм?
— С ума сойти, — в свою очередь окаменел Хелт, когда Рит, цокая туфельками, что оказались в свертке с платьем, подошла к лошадям. — А где Рит?
— Отличная шутка, — подобрала платье и, сунув под ремень у луки седла бутыль, взлетела на лошадь Рит. — Как поедем?
— Ты ничего не замечаешь? — спросил у нее Хелт.
— Что я должна была заметить? — спросила кимрка.
— Тишина, — ответил Хелт. — Ни звука.
Она оглянулась. Сотни, тысячи людей, молчали, уставившись на нее. И эта волна молчания разбегалась по набережной Перты — во все стороны. Разве только море и ветер продолжали шуметь.
Она была у храма через полчаса, за четверть часа до полудня. Разглядела отряд Лона перед широкими ступенями. Увидела короля Ходу между тяжелых черных колонн тяжелого и приземистого храма. А в следующую секунду почувствовала опасность. Дернулась, прижалась к лошадиной шее, стараясь уйти от посланной кем-то смерти, но Арикати ее опередил. Выпрямился, даже подпрыгнул прямо в седле и принял в бок пущенную из толпы короткую стрелу. Стрелу, которая летела точно в Рит.