Читаем Избранное полностью

Он в слух ушел. И тишина, как дали...Мы замерли, не слыша ничего.А он — звезда. Другие звезды всталиневидимо для нас вокруг него.О да, он — все. Но ждет ли кто теперь,что он заменит нас и нас рассудит?Пади мы даже ниц пред ним — пребудетглубоким и бесстрастным он, как зверь.То, что влечет с мольбой к его стопам,в нем миллионолетья прозябает.Забыл он то, что знаем мы, но знаетон то, о чем заказано знать нам.

L'ange du méridien[3]

Шартр Когда, охвачен ересью, мятежногудит вокруг собора ураган,твоя улыбка привлекает нежно,о ты, одушевленный великан,ты ангел, в чьих устах изваян зовста уст, ты не исполнен смуты,и ты не замечаешь, как минутыстекают с круглых солнечных часов,где все отрезки дня ты поместил
в глубоком равновесии надменном,и каждый час созрел, и полон сил.Что, каменный, проведал ты о нас?Зачем ты с выражением блаженнымвознес свой щит над ночью напоказ?

Кафедральный собор

В тех старых городках, где, как в былом,под ним дома, как ярмарка, толпятся,дабы, его заметив, стушеваться,закрыть лавчонки, повелев молчкомумолкнуть дудкам, крикунам бесчинным,взволнованно прислушиваясь к высям, —
а он стоит в своем плаще старинном,со складками контрфорсов — независим,не зная, что домами окружен.В тех старых городках мы вдруг поймем,насколько все, что льнет со всех сторон,переросли соборы; их подъембезмерен так же, как безмерен взгляд,что погружен в себя самозабвеннои ничего, что вне его, надменноне замечает. Их судьба, как клад,накапливалась, окаменевая,непреходящей вечности полна,
тогда как улочки, где грязь сплошная,случайные носили имена,как дети — платьица: не все ль равно,как фартук — лавочник: какой попало.Соборы помнят все: и стон начала,и взлет, где ярость к небесам взывала,любовь и страсть, как хлеб и как вино,и жалобы любви во тьме портала.Но жизнь свой ход в курантах замедляла,на башне эхо поступей стихало —и смерть гнездилась в сумраке давно.

Портал

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия