Читаем Избранное полностью

Об них уже гиштория рассудит.


И мне пора уж, видно, на покой,


Куда-нибудь далече — на Украйну,


Довольно здесь мозолить всем глаза…


Но, цесаревна, ты посожалеешь.


Мы — люди новые — не без греха,


Но ведь грехов и у иных не мене.


Меня не станет — лучших не найдешь,


Взамен придут такие же, как я!


Такие же, царевна, но похуже,


Голей меня и потому жадней…



Елизавета


Довольно, князь! Я бедная принцесса,


И прибегать ко мне — напрасный труд…


Недавно вы жалели мне подарка,


А нынче что хотите подарить?


Престол?.. Но, кажется, прошла пора


Раздаривать престолы… И к тому ж —


Пора идти. У нас сегодня праздник.



(Уходит.)



Меншиков


Пляшите, выблядки! Пляшите в добрый час,


Но мы еще посмотрим, кто из нас


Запляшет напоследок!



Входит Остерман.



Эй, барон!


Тебя-то мне и надо! Ты, барон,


Опасную затеял здесь забаву!



Остерман


О чем высококняжеская светлость


Изволит говорить?



Меншиков


Ты не юли!


Гляди-кось, попадешь на колесо


За то, что совращаешь государя


Во дьявольскую лютерову веру!


Нам, русским, нужен русский государь,


А ты младенца соблазняешь в немцы!..



Остерман


Позвольте, ваша княжеская светлость!


Я на себе не чувствую вины.


И полагаю, что кое-кому,


А уж не мне, грозит колесованье.


Ведь вы меня не брали в долю, князь,


При порче государственной монеты.


Прошу прощенья. Здесь сегодня праздник



(Уходит.)



Меншиков


Злодей! Злодей! Провел меня! Провел!


Надул! Надул меня, проклятый немец!



Из дверей выбегают шуты, шутихи и карлы.



Шуты


Иги-и!



Хороводом окружают они Меншикова.


Поп женился на козе,


А дьячок на стрекозе,


Пономарь на телке,


И звонарь на пчелке.


Каравай, караван,


Кого хочешь выбирай!


От ярости не в силах вымолвить слово, Меншиков


по-медвежьи топчется в кругу шутов.



СЦЕНА XI


Во дворце на Васильевском острове. Мария и Сапега.


Мария


Зачем ты здесь?.. Ступай, ступай скорей!


Поберегись, ведь к нам никто не ходит!



Сапега


А я пришел… А я, подлец Сапега,


Пришел сказать, что я тебя люблю.



Мария


Не надо, Петя… Это слишком поздно.



Сапега


Любить не поздно! Мы бежим с тобой


Куда-нибудь к французам иль испанцам!


Ищи-свищи! Вот то-то будет шум!


Вот то-то эти идолы запляшут!..



Мария


Смешной ты, Петя… Некуда бежать,


У государей не крадут невест.


И все равно бы я не побежала.


Ступай. И лучше с нами не водись…



Сапега


Но я люблю тебя…



Мария


Напрасно, Петя.


Тебя я разлюбила. Может быть,


И не любила вовсе никогда…


Меня любить-то, Петя, отучали,


А приучали к верности одной.



Сапега


Пускай! Но я спасу тебя!



Мария


Не надо.


Мы сами. Батюшка еще силен…


Мне надо с ним быть. Я ему нужна.


Спасибо, Петя. И прощай, прощай.


Дай поцелую в лоб тебя… Ну вот


И попрощались… Встань, сюда идут.



Входит секретарь Меншикова.



Сапега


Прощай, Мария.



Мария


(секретарю)



Проводите графа.



Секретарь выводит Сапегу и возвращается.



Секретарь


Князь все еще не выходил?



Мария


Сидит


Один в Ореховой гостиной. Мыслит


О чем-то… Я боюсь к нему войти.



Секретарь


Не спрашивал доклада до сих пор…



Входит Меншиков.



Меншиков


(секретарю)



Докладывай.



Секретарь


Ингерманландский полк


Расположен на городских квартирах.



Меншиков


Быть офицерам на местах. Еще?



Секретарь


Его величество прибыть изволил


В свой Летний дом.



Меншиков


Ага!



Секретарь


И отрядил


Юсупова с Семеном Салтыковым


В гвардейские полки…



Меншиков


Ну?



Секретарь


…объявить,


Чтоб слушали отныне приказаний


Его величества, и только их.



Меншиков


А что войска?



Секретарь


Молчат.



Меншиков


Давай кафтан


Со всею кавалерией — парадный.


Поеду сам в полки.



Секретарь


Гоф-интендант…



Меншиков


Еще не все? Быстрее говори!


Нельзя мне медлить… Ну?



Секретарь


Гоф-интендант


Прислал за экипажами его


Величества, а также приказал


Взять вещи императора от нас


И отвезти немедля в Летний дом.



Меншиков


Ага! Ну что ж! Немедля собирайте


Пожитки государыни-невесты


И что потребно из моих. И мы


Поедем в Летний.



Секретарь


Есть к тому указ


Вам, ваша светлость, оставаться дома…



Меншиков


Мне дома оставаться?.. Прикажи


Парадный мой кафтан… А сам ступай…



Секретарь выходит.



Мария!



Мария


Здесь я, батюшка.



Меншиков


Садись


И слушай… В жизни я не ведал страха


И вдруг почуял рабский, подлый страх.


Я думал — сила у меня в руках,


А силы нет. И я один. Один!


Все утекли. И страх, который я


Внушал другим, теперь обстал меня.


И уцепиться не за что… Заслуги?


Им грош цена! Народная любовь?


Она, не унавоженная страхом,


Тоща!.. Она обломится, как ветка,


Под тяжестью моей.



Мария


Отдайте все!


Что нужно им от вас? Что нужно вам?


Богатство — не отымут. Славу — тоже.


А власть нужна ли? Разве счастье в ней?



Меншиков


Да, дочка, да! Основа счастья — прочность.


Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Жизнь
Жизнь

В своей вдохновляющей и удивительно честной книге Кит Ричардс вспоминает подробности создания одной из главных групп в истории рока, раскрывает секреты своего гитарного почерка и воссоздает портрет целого поколения. "Жизнь" Кита Ричардса стала абсолютным бестселлером во всем мире, а автор получил за нее литературную премию Норманна Мейлера (2011).Как родилась одна из величайших групп в истории рок-н-ролла? Как появилась песня Satisfaction? Как перенести бремя славы, как не впасть в панику при виде самых красивых женщин в мире и что делать, если твоя машина набита запрещенными препаратами, а на хвосте - копы? В своей книге один из основателей Rolling Stones Кит Ричардс отвечает на эти вопросы, дает советы, как выжить в самых сложных ситуациях, рассказывает историю рока, учит играть на гитаре и очень подробно объясняет, что такое настоящий рок-н-ролл. Ответ прост, рок-н-ролл - это жизнь.

Кит Ричардс

Музыка / Прочая старинная литература / Древние книги
Держи марку!
Держи марку!

«Занимательный факт об ангелах состоит в том, что иногда, очень редко, когда человек оступился и так запутался, что превратил свою жизнь в полный бардак и смерть кажется единственным разумным выходом, в такую минуту к нему приходит или, лучше сказать, ему является ангел и предлагает вернуться в ту точку, откуда все пошло не так, и на сей раз сделать все правильно».Именно этими словами встретила Мокрица фон Липвига его новая жизнь. До этого были воровство, мошенничество (в разных размерах) и, как апофеоз, – смерть через повешение.Не то чтобы Мокрицу не нравилась новая жизнь – он привык находить выход из любой ситуации и из любого города, даже такого, как Анк-Морпорк. Ему скорее пришлась не по душе должность Главного Почтмейстера. Мокриц фон Липвиг – приличный мошенник, в конце концов, и слово «работа» – точно не про него! Но разве есть выбор у человека, чьим персональным ангелом становится сам патриций Витинари?Книга также выходила под названием «Опочтарение» в переводе Романа Кутузова

Терри Пратчетт

Фантастика / Фэнтези / Юмористическое фэнтези / Прочая старинная литература / Древние книги