— Вам придется одеть моего сына,—произнесла она как можно спокойней,—и привести к машине в течение пяти минут. Или же подыскивайте себе работу в другом месте.
— Возможно, я так и поступлю.
— Это ваше дело.
— Я подумаю об этом.
Надеюсь.
Наступила напряженная тишина, потом Катерина повернулась и собралась уходить.
— Кстати, насчет церкви...—сказала миссис Бэйлок.
~ Да?
— Вы пожалеете, что взяли его.
Катерина вышла. Не прошло и пяти минут, как Дэмьен, чистый и одетый, стоял у машины.
Они поехали через Шеппертон, где строилось новое шоссе, и попали в большую пробку. От этого напряжение, и без того царившее в машине, усилилось.
— Что-нибудь случилось? — спросил Торн, посмотрев на жену.
— Ничего особенного.
— Ты очень сердита.
- Ерунда.
— Что случилось.
— Да так.
— Ну, ладно. Рассказывай.
— Миссис Бэйлок, — сказала со вздохом Катерина.
— Что там у нее?
— Мы поговорили.
— О чем?
— Она хотела погулять с Дэмьеном в парке.
— Разве это плохо?
— Вместо церкви.
— Не могу сказать, что я был бы против этого.
— Она делала все, чтобы он с нами не поехал.
— Наверное, ей без него скучно.
— Я не знаю, хорошо ли это.
Торн пожал плечами и невидящим взглядом уставился вперед, в то время как они продвигались в рычащей веренице автомобилей.
— Объехать никак нельзя, Гортон? —спросил он.
— Нет, сэр,—ответил Гортон,—но если вы не против, я хотел бы сказать кое-что о миссис Бэйлок.
Торн и Катерина переглянулись, удивившись такому заявлению.
— Говорите,—сказал Торн.
— Я не хочу говорить в присутствии малыша.
Катерина посмотрела на Дэмьена. Он играл шнурками новых ботинок и, очевидно, не прислушивался к разговору.
— Все в порядке,—сказала Катерина.
— Мне кажется, она плохо на него влияет,—продолжал Гортон.—Она не уважает правила, заведенные в доме.
— Какие правила? — спросил Торн.
— Я не хотел бы вдаваться в подробности, сэр.
— Пожалуйста.
— Ну, вот хотя бы: у нас принято, чтобы слуги ели вместе, а посуду мыли по очереди.
Торн посмотрел на Катерину. Очевидно, ничего страшного в этом не было.
— Она с нами никогда не ест, — продолжал Гортон. — Наверное, она спускается после того, как все поедят, и берет еду для себя.
— Понимаю,—сказал Торн с напускной озабоченностью
— И потом оставляет свои тарелки.
— Я думаю, можно попросить ее больше так не делать.
— Также у нас принято не выходить на улицу после того, как в доме погасили свет,—продолжал Гортон,—а я не раз видел, как она среди ночи шла в лес. И шла очень тихо, явно надеясь, что ее никто не услышит.
Торны задумались, сказанное очень удивило их.
— Это как-то странно...—пробормотал Джереми.
— И еще одно деликатное дело. Вы уж меня извините,— сказал Гортон,—но мы заметили, что она не пользуется туалетной бумагой. Мы не меняли рулон в ее кабинке с тех пор, как она появилась.
На заднем сиденье Торны переглянулись. История становилась непонятной.
— Я думаю, что она делает это в лесу, что совсем не похоже на поведение цивилизованного человека.
Наступило молчание. Торны были ошеломлены.
— И еще одно, сэр. Еще одно
— Что еще, Гортон? —со страхом спросил Торн.
— Она заказывает по телефону международные разговоры с Римом.
Закончив свою речь, Гортон отыскал свободное место между машинами и быстро выехал из пробки. Пейзаж замелькал перед глазами, Катерина и Торн тихо переговаривались, изредка поглядывая друг на друга.
— Сегодня она вела себя вызывающе,—сказала Катерина.
— Ты хочешь ее уволить?
— Не знаю. А ты?
Торн пожал плечами.
— Похоже, что Дэмьен к ней привык.
— Я знаю.
— С этим надо считаться.
— Да,—вздохнула Катерина.—Конечно.
— Но ты можешь ее уволить, если хочешь.
Катерина помолчала немного.
— Я думаю, она сама уйдет.
Дэмьен сидел между ними, уставившись в пол. Машина въезжала в город.
Церковь Всех Святых была гигантским строением. Здесь слились воедино элементы архитектуры XVII, XVIII, XIX и XX веков. Огромные входные двери были всегда открыты, внутри днем и ночью горел свет. Сегодня лестница, ведущая к дверям, была покрыта ковром цветов, и по обе ее стороны стояли торжественно одетые шафера. На торжество собралось множество людей, и охранники с трудом сдерживали толпу. Это отнимало много времени, и лимузинам пришлось выстроиться в цепочку в ожидании своей очереди. Они подъезжали к дверям церкви и высаживали пассажиров.
Лимузин Торнов из-за опоздания оказался позади остальных машин. Здесь охраны не было, и люди окружили машину, бесцеремонно заглядывая внутрь. Автомобиль медленно продвигался вперед, а толпа все сгущалась. Задремавший Дэмьен очнулся, и его испугали люди, заглядывающие в окна. Катерина прижала мальчика к себе и посмотрела вперед. Людей становилось все больше, они уже начали толкать машину. Уродливая голова гидроцефала приблизилась к окошку, и он начал стучать по стеклу, как будто просился в машину.
Катерина отвернулась, ей стало нехорошо, а урод расхохотался и понес какую-то чушь.
— Боже мой,—сказала Катерина поборов тошноту.—Что здесь происходит?
— Затор на целый квартал,—ответил Гортон.
— Объехать никак нельзя?
— Машины стоят бампер к бамперу и сзади, и спереди.