– Мельком, – пробормотал Фэншоу. – Он был другом родителей, а у них были свои дела. Но мы играли, понимаете. В пиратов, в индейцев. Мы… были уверены, что Обината – злой колдун. И выслеживали его, – лицо хозяина дома из красного стало пунцовым. – Прокрадывались в сад к мистеру Лутцу, чтобы поймать японца на колдовских ритуалах. Мы и самого мистера Лутца пытались уличить в чем-то подобном, потому что тоже считали его колдуном. Он выбегал из своего кабинета и начинал кидать в нас булыжниками с клумбы. Как вы понимаете, это только укрепляло нас в уверенности, что дело тут нечисто. Обычные детские фантазии, ничего больше. В то время было не принято заниматься детьми, так что мы развлекали себя, как могли. Нас гоняли отовсюду. Родители Берта постоянно работали, моя мама писала картины или развлекала своих гостей, ее друг Сент-Джон вообще считал, что дети – это разновидность тараканов. Мать Эммета была доброй, но у нее было много хлопот с младшими детьми. Единственная, кто относился к нам с интересом, была Шэрил, одна из протеже Сент-Джона. О ней есть в буклете, потому что она участвовала в ритуале. Шэрил я хорошо запомнил. Ей тогда было всего восемнадцать или девятнадцать лет, сама еще ребенок, как я теперь понимаю. И ей нравилось с нами возиться. Она говорила, что тоже выросла на ферме с кучей братьев и сестер, поэтому не отказывалась покидать с нами мяч, выйти в море на лодке или поиграть в карты. Потом, правда, у нее появился парень, и ей стало не до нас.
– Парень? О нем в буклете ничего не сказано.
– Он тоже был одним из прилипал Сент-Джона, кажется. Я его видел всего пару раз, он сразу дал понять, что не любит, когда вокруг его девушки толчется мелкота. Кажется, его звали Руди или Ронни. Но у них все быстро закончилось. После самоубийства Обинаты он сразу уехал и бросил ее. Больше мы его никогда не видели. Шэрил после этого очень подружилась с моими родителями, правда, она больше не хотела играть в наши детские игры. Честно, я не знаю, что тогда произошло, но это всех изменило.
– Вчера в отеле постояльцы попробовали повторить ритуал Обинаты по инструкции, которую нашли в книге Лутца. Ничего особенно интересного не случилось. Все были немножко разочарованы.
– И вы там присутствовали? – заинтересовался Фэншоу. – На что это было похоже?
– Нет, мы с профессором Ван Ренном решили еще раз пройтись по подземному тоннелю, – бросил я вскользь. – Посмотреть не упустили ли мы чего. Блэквуд тоже отсутствовал. Из-за астмы. Сказал, что не выносит чада от свечей, а их там было около сотни. Зато мисс Блэквуд осталась на сеансе. Бедняжке потом пришлось помогать слугам счищать нагар со всех поверхностей в комнате.
Лицо Фэншоу походило на семафор. Только что оно было красным, потом побледнело, а теперь окрасилось в зеленый оттенок.
Я поспешил откланяться, чтобы не ставить хозяина в неловкое положение, окончательно придя к выводу, что он слишком злоупотребляет стаканчиками виски до полудня.
Преодолев обратный путь через холмы, я вернулся в свой отель, размышляя о том, что не имеет смысла продолжать поиски спуска с обрыва, а лучше вновь пройти через тоннель из библиотеки и поискать тропинку у выхода из пещеры. Надо только убедиться, что все постояльцы разбрелись на сиесту, и хозяева не путаются под ногами. Не говоря уже о полицейских следователях, эту операцию точно стоит отложить до их ухода.
Однако, войдя в свой «малый кабинет», я не обнаружил там детективов Стоунза и Черри.
Зато там сидела моя бывшая напарница Лекси Бальтазар в компании какого-то незнакомого хмурого парня в плохо пошитом темно-синем костюме.
Глава 34
– Привет, Дуг, – сказала она, улыбнувшись, и ее непропорциональное лицо все пришло в движение.
В этом была удивительная особенность Лекси. Каждая черта ее лица будто бы жила отдельной жизнью: глаза, нос, рот, подбородок словно сражались друг с другом, пытаясь отвоевать себе как можно больше пространства для маневра. На фотографиях Лекси выходила почти красавицей. Огромные васильковые глаза, пухлые губы, высокий гладкий лоб. Но в жизни она никогда не застывала в неподвижности. Стоило ей заговорить, улыбнуться или просто задуматься, как тут же черты ее лица начинали причудливо меняться будто облака в ветренном летнем небе.
– Вот так сюрприз. А ты, я вижу, совсем не удивлена.
– Мы прибыли полчаса назад катером с Санта-Каталины. Оказалось, что тут есть свободные комнаты. Представляешь, как я удивилась, когда попросила гостевую книгу и увидела в ней твое имя. Так что у меня было время подготовиться. Мистер Блэквуд рассказал, в чем состоит твоя работа. Кстати, позволь представить – специальный агент Филипп Рабьо.
– Рэбиот, – мрачно поправил молодой человек, доставая удостоверение.
Лекси только усмехнулась, и я понял, что она не первый раз так поддразнивает нового напарника. На всякий случай я вежливо взглянул, то ли убедиться, что он действительно работает на ФБР, то ли, что его фамилию никак нельзя коверкать на французский манер.
– Рад тебя видеть. А ты теперь тоже… специальный агент?