Читаем Как мы писали роман полностью

Once, just outside our door, I saw him standing in a crowd, watching a performing poodle attached to a hurdy-gurdy.Как-то я увидел его у нашей входной двери среди толпы, глазевшей на дрессированного пуделя, выступавшего под звуки шарманки.
The poodle stood on his head, and then, with his hind legs in the air, walked round on his front paws.Пудель становился на передние лапы и так обходил круг, подобно акробату, шагающему на руках.
The people laughed very much, and, when afterwards he came amongst them with his wooden saucer in his mouth, they gave freely.Зрителям это очень нравилось, и потом, когда песик снова обошел их, держа деревянное блюдце в зубах, они щедро наградили его.
Our dog came in and immediately commenced to study.Наш терьер вернулся домой и немедленно принялся репетировать.
In three days _he_ could stand on his head and walk round on his front legs, and the first evening he did so he made sixpence.Спустя три дня он умел стоять вниз головой и ходить на передних лапах, и в первый же вечер заработал шесть пенсов.
It must have been terribly hard work for him at his age, and subject to rheumatism as he was; but he would do anything for money.В его возрасте, надо полагать, это было невероятно трудно, тем более что он страдал ревматизмом, но ради денег он был готов на все.
I believe he would have sold himself to the devil for eightpence down.Думаю, что за восемь пенсов он охотно продал бы себя дьяволу.
He knew the value of money.Он знал цену деньгам.
If you held out to him a penny in one hand and a threepenny-bit in the other, he would snatch at the threepence, and then break his heart because he could not get the penny in as well.Если вы протягивали ему одной рукой пенни, а другой монету в три пенса, он хватал трехпенсовик, а потом убивался оттого, что не может схватить также и пенни.
You might safely have left him in the room with a leg of mutton, but it would not have been wise to leave your purse about.Его можно было спокойно запереть в комнате наедине с бараньей ножкой, но было бы неразумно оставить там кошелек.
Now and then he spent a little, but not often.Время от времени он кое-что тратил, но немного.
He was desperately fond of sponge-cakes, and occasionally, when he had had a good week, he would indulge himself to the extent of one or two.Он питал непреодолимое пристрастие к бисквитному пирожному и иногда, после того как выдавалась удачная неделя, позволял себе полакомиться одним или двумя.
But he hated paying for them, and always made a frantic and frequently successful effort to get off with the cake and the penny also.Но он ужасно не любил платить и каждый раз -настойчиво, а часто и удачно - пытался удрать, получив пирожное и сохранив свое пенни.
His plan of operations was simple.План действий у него был несложный.
He would walk into the shop with his penny in his mouth, well displayed, and a sweet and lamblike expression in his eyes.Он входил в лавку, держа пенни в зубах так, чтобы монета была на виду, а его глаза выражали простодушие, как у только что родившегося теленка.
Taking his stand as near to the cakes as he could get, and fixing his eyes affectionately upon them, he would begin to whine, and the shopkeeper, thinking he was dealing with an honest dog, would throw him one.Выбрав место как можно ближе к печенью и восторженно уставившись на него, терьер начинал скулить, пока лавочник, вообразив, будто имеет дело с порядочным псом, не бросал ему пирожное.
Перейти на страницу:

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука