"I suppose so," I replied; "I've climbed a few feet up a greasy pole, and am trying to stick there. | "Пожалуй, - ответил я, - я влез на несколько футов вверх по обмазанному салом столбу и теперь стараюсь удержаться. |
But it is of you I want to talk. | Но мы говорим о тебе. |
Can't I do anything for you?" | Не могу ли я что-нибудь сделать для тебя?" |
We were passing under a gas-lamp at the moment. | В это мгновение мы проходили под газовым фонарем. |
He thrust his face forward close to mine, and the light fell full and pitilessly upon it. | Он наклонился ко мне, наши головы сблизились, и свет ярко и безжалостно осветил его лицо. |
"Do I look like a man you could do anything for?" he said. | "Разве я похож на человека, для которого ты можешь что-нибудь сделать?" - спросил он. |
We walked on in silence side by side, I casting about for words that might seize hold of him. | Мы молча шли бок о бок, и я придумывал слова, которые могли бы произвести на него впечатление. |
"You needn't worry about me," he continued after a while, "I'm comfortable enough. | "Не беспокойся обо мне, - снова заговорил он, помолчав, - я чувствую себя достаточно хорошо. |
We take life easily down here where I am. | Там, куда я опустился, на жизнь смотрят просто. |
We've no disappointments." | У нас не бывает разочарований". |
"Why did you give up like a weak coward?" I burst out angrily. | "Почему ты бежал, как жалкий трус? - вспылил я. |
"You had talent. | - У тебя был талант. |
You would have won with ordinary perseverance." | Ты пробился бы, если б проявил больше упорства". |
"Maybe," he replied, in the same even tone of indifference. | "Возможно, - ответил он тем же ровным безразличным тоном. |
"I suppose I hadn't the grit. | - Вероятно, у меня не было нужной хватки. |
I think if somebody had believed in me it might have helped me. | Думаю, что если бы кто-нибудь поверил в меня, это могло бы помочь мне. |
But nobody did, and at last I lost belief in myself. | Но никто в меня не поверил, и в конце концов я сам утратил веру в себя. |
And when a man loses that, he's like a balloon with the gas let out." | А когда человек теряет веру в себя, он подобен воздушному шару, из которого улетучился газ". |
I listened to his words in indignation and astonishment. | Я слушал его, возмущаясь и удивляясь. |
"Nobody believed in you!" I repeated. | "Никто не верил в тебя! - повторил я. |
"Why, I always believed in you, you know that I--" | - Но я-то, я всегда верил в тебя, ты это знаешь. Я..." |
Then I paused, remembering our "candid criticism" of one another. | Тут я умолк, вспомнив нашу взаимную "откровенную критику". |
"Did you?" he replied quietly, | "В самом деле? - спокойно возразил он. |
"I never heard you say so. | - Ты никогда мне не говорил этого. |