Читаем Как написать зажигательный роман. Инсайдерские советы одного из самых успешных литературных агентов в мире полностью

Или, напротив, мы радеем за него, когда он продолжает нарушать приличия? Какими бы ни были наши надежды, в действиях Янковского присутствует замечательный внутренний конфликт. Желание узнать, что там на самом деле с водой и слонами – один из поводов для нас, чтобы продолжать чтение. Но есть еще одна, куда более интригующая загадка: почему Янковский так болезненно реагирует на эту тему? Очевидно, что Груэн об этом расскажет, поэтому мы с энтузиазмом читаем дальше.

А как быть с дружеским диалогом? Как достичь напряжения, если у собеседников нет противоречий? В таких ситуациях работает дружеская размолвка. К примеру, в фэнтези-романе Наоми Новик «Дракон Его Величества» (His Majesty’s Dragon, 2006) отношения между капитаном Уиллом Лоуренсом и его боевым драконом Отчаянным сердечные и уважительные. В середине романа Отчаянный спасает Лоуренса во время воздушного происшествия, подвергая риску жизнь другого дракона. После этого Лоуренсу приходится разъяснить Отчаянному, что тот неверно расставил приоритеты:

– Без причины, конечно, нет, но служба у нас с тобой трудная и порой обрекает нас на суровые испытания. – Лоуренс помедлил и мягко добавил: – Я давно собирался поговорить с тобой вот о чем. Обещай мне больше не ставить мою жизнь выше жизни других. Ты ведь понимаешь, что Викториатус для Корпуса неизмеримо важнее, чем я, и о его экипаже тоже не мешало бы вспомнить. Нельзя было рисковать ими, чтобы спасти меня.

Отчаянный охватил его еще более тесным кольцом.

– Нет, Лоуренс, этого я обещать не могу. Извини, но я не хочу тебе лгать. Я просто не мог допустить, чтобы ты упал. Ты, возможно, ценишь их жизни выше своей, а я нет. Для меня ты дороже всех. Тут я тебя слушать не стану. Ты говоришь «долг», но для меня это понятие не очень-то много значит – особенно теперь, когда я начал кое-что понимать[67].

Вот это безусловная преданность! Как благородно. И как теперь сложно будет Лоуренсу: ему предстоит управлять драконом, на чью безоговорочную исполнительность он не сможет рассчитывать в бою. Напряжение здесь низкое, но все же оно присутствует. Вежливый тон их размолвки только подчеркивает ее значимость.

Где напряжение в вашем диалоге? Присутствует ли оно в каждой строчке? Почему бы не писать черновики диалогов? Проверьте все диалоги в своем романе. Чем вы планируете нас завлечь – обстоятельствами разговора или его темой?

Это сомнительные варианты. Вместо этого отыщите повод для эмоционального трения между собеседниками. Или вытащите наружу внутренние конфликты ваших центральных персонажей. Или настройте союзников друг против друга. Реальное напряжение создают не произнесенные слова, а те, кто их произносит.

Напряжение в действии

Вы когда-нибудь видели происшествие вблизи? Как-то раз ночью, когда я был еще мал, мы с отцом ехали по шоссе на Коннектикут. Мы собирались повернуть, но прямо перед нами на перекрестке столкнулись две машины. Одну охватило пламя. Сквозь ее окна я видел, как огонь полыхает в салоне. Сноп искр взлетел на пятнадцать метров вверх, словно это была не машина, а римская свеча, пышущая в бархатную черноту неба.

– Мы можем как-то помочь? – спросил я отца.

– Нет, – медленно ответил он, – не думаю.

Смерти, как я тогда осознал, нет дела до того, что вы там запланировали. Она поджидает за поворотом шоссе, и вам не узнать, за каким именно. Спустя тридцать лет я все еще помню то зарево.

При этом за последние пару недель я прочел несколько романов с куда более шокирующими жестокостью сценами, которые мне абсолютно не запомнились. В целом понятно почему. Литература – это вымысел, а жизнь – это жизнь. И все же разве не должны сцены насилия впечатлять? Должны бы, но на самом деле жестокость в книгах, телевизоре и фильмах не особенно нас трогает.

Хуже того, не все происшествия в сюжете бывают жестокими. Иногда действие должно всего лишь развлекать. Порой его единственная цель – это визуализация фигурантов истории в движении. Как можно удержать внимание читателей обыденным действием, если в нем нет насилия? Честно говоря, я думаю, что это редко кому удается. Даже самые динамичные сцены не всегда нас увлекают.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии
Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Путеводитель по классике. Продленка для взрослых
Путеводитель по классике. Продленка для взрослых

Как жаль, что русскую классику мы проходим слишком рано, в школе. Когда еще нет собственного жизненного опыта и трудно понять психологию героев, их счастье и горе. А повзрослев, редко возвращаемся к школьной программе. «Герои классики: продлёнка для взрослых» – это дополнительные курсы для тех, кто пропустил возможность настоящей встречи с миром русской литературы. Или хочет разобраться глубже, чтобы на равных говорить со своими детьми, помогать им готовить уроки. Она полезна старшеклассникам и учителям – при подготовке к сочинению, к ЕГЭ. На страницах этой книги оживают русские классики и множество причудливых и драматических персонажей. Это увлекательное путешествие в литературное закулисье, в котором мы видим, как рождаются, растут и влияют друг на друга герои классики. Александр Архангельский – известный российский писатель, филолог, профессор Высшей школы экономики, автор учебника по литературе для 10-го класса и множества видеоуроков в сети, ведущий программы «Тем временем» на телеканале «Культура».

Александр Николаевич Архангельский

Языкознание, иностранные языки