Читаем Как (не) полюбить дракона (СИ) полностью

Мы осторожно пробрались в дом, прислушиваясь к каждому шороху. Я впереди, Тиль, опустив голову и ссутулившись, чтобы казаться ниже ростом, на шаг позади. Посчастливилось незаметно прошмыгнуть в мою комнату.

— Получилось, — я облегченно вздохнула, закрыв за нами дверь.

— Еще бы поесть и нормально поспать, и я был бы счастлив, — Тиль растянулся на стоявшей возле стены кушетке, закинув руки за голову.

— Сейчас позову служанку, попрошу что-нибудь перекусить, — пообещала я, дернув за шнурок сонетки.

Вскоре в дверь моей спальни постучали. Велев Тилю спрятаться за шкаф, я раскрыла дверь, и едва взглянув на стоявшую на пороге служанку капризным тоном затянула:

— Я привыкла в это время пить чай. Принесите мне его. И к чаю булочек и еще что-нибудь. Я проголодалась. Хотелось бы побыстрее. Вот еще что. Кувшин теплой воды. Я хочу умыться. И ненавижу долго ждать.

— Ух ты. Я и не знал, что ты так умеешь, — присвистнул Тиль, вылезая из-за шкафа и занимая прежнее место на кушетке.

— Это я Лариэль копировала. Она точно была бы мной довольна.

Не знаю, помогли ли мне капризные манеры Лариэль или служанки у высшего мага были весьма расторопны, но вскоре мой столик был сервирован, а в умывальнике плескалась теплая вода.

— Как же я голоден, — воскликнул Тиль, подлетая к столику и запихивая в рот кусок пирога.

— Умойся сначала, — пробурчала я.

Тиль в ответ что-то невнятно пробурчал с набитым ртом, но все же послушно поплелся к умывальнику.

— Сейчас подам полотенце, на полочке мыло лежит, вон то, розовое, — стараясь не смотреть в противоположный угол комнаты сказала я, слыша довольное фырканье Тиля, щедро плескавшего на себя воду.

Тиль скинул с себя рубаху, и стоял, нагнувшись, перед лоханью с водой, энергично зачерпывая воду и омывая тело. На спине виднелась сеточка мелких порезов, огромный синяк расплывался на боку, убегая в область живота.

— Тиль, у тебя вся спина в порезах, огромный синяк. Тебе нужна помощь, может быть заживляющую мазь поискать?

— Я же дракон, на мне все быстро заживает, — Тиль обернулся ко мне с беззаботной улыбкой на губах.

— Наверняка же больно. Покажи, на груди тоже есть раны?

Я подошла к Тилю, разворачивая его к себе. Как я ожидала, синяк багровым рубцом прочертил косую линию до самого живота. Глубокий порез с засохшей корочкой крови на груди.

— Надо полечить. Я умею. Только стой прямо, не шарахайся от меня.

Я положила ладони на грудь и живот Тиля, накрывая раны. Прикрыла глаза, черпая живительные силы. Чувствовала, как он замирает под моими ладонями, расслабляется, а раны начинают наполнятся магией. Не услышала, как распахивается дверь в мою комнату, донесся только сдавленный шепот Тиля:

— Мэй, оглянись!

44

Я оглядываюсь. На пороге комнаты высший маг. За ним Ардо. Врывается в комнату, окидывая меня полным ярости взглядом. Миг, и его лицо превращается в непроницаемую маску, ни одной эмоции не прочитать. Я опускаю руки, отмечая, что кожа, которой они касались, чистая и здоровая, лишь тонкая белесая нить шрама вьется по груди. Попробуй, докажи, что я не просто так к обнаженной груди Тиля прижимаюсь, а лечила. Какое глупое двусмысленное положение. Не выкрутиться. Интересно, как бы поступила Лариэль в моем случае, у нее в любой ситуации отговорки найдутся.

— Добрый вечер, — я разворачиваюсь, делая шаг на встречу гостям, на лице возмущенное выражение, — рада, что вы почтили меня своим визитом. Только я не слышала стук в дверь. Чем обязана?

— Извиняемся за вторжение в столь поздний час, — проникновенным голосом говорит Даргалл, — но я узнал, что в ваши покои проник преступник. Хотя у меня создается впечатление, кхе-кхе, что вы сами его пустили.

— Это мой друг и ему нужна помощь, — я переводила встревоженный взгляд с беспристрастного лица высшего мага, до застывшего, как маска, облика Ардо. Только глаза, как угольки, полыхают, того и гляди, испепелят.

— Я пришел поговорить. Хотел увидеть Ардо, объяснится.

Тиль вышел вперед, загораживая меня плечом. Поправляя на груди наспех наброшенную рубаху.

— Мэй ни в чем не виновата. Я попросил ее помочь мне.

— Как трогательно, — слегка скривив губы в насмешке, произнес высший маг, — в моем доме кипят поистине человеческие страсти. Но шутки в сторону, пройдемте со мной, молодой человек. Так и быть, я готов вас выслушать. А вы, моя дорогая Мэй, расскажете мне все завтра утром. Более не буду вас беспокоить. Спокойной ночи.

Высший маг вышел, Тиль последовал за ним.

— Ардо, — остановила я парня, готового покинуть мою комнату, — постой. Нам нужно поговорить.

— Уже поздно, Мэй.

— Не уходи так. Ты все неправильно понял.

— А как я должен был понять. Тиль в твоей комнате, практически без одежды. Ты в его объятьях. Вы что, сообщники?

— Я просто пыталась ему помочь…

— Приведя ночью в тайне ото всех в свою комнату. Почему ты не сказала мне?

— А где ты был целый день? Может быть проводил в его объятьях Селестины?

— Какой Селестины?! Я представления не имею, о ком ты. Давай прекратим этот бессмысленный разговор. Я думаю, когда все выяснится, тебе лучше будет сразу вернуться в академию.

— С превеликим удовольствием…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы