— Знаешь, все же вы чем-то похожи, — пробормотал Гарри, разглядывая склонившегося над ним Виктора, и неуверенно взмахнул ослабевшей рукой. — Какая-то аура.
Виктор отошел, и Гарри приподнялся на локте, глядя на пепелище. Дым стелился по земле, Виктор раскидывал потемневшие от огня бревна и, хмурясь, притаптывал тлеющие угли.
— Что за бумажки у тебя? — спросил он, и Гарри, с трудом повернув голову, увидел в своей руке обгоревшие листы с записями.
— Здесь даты, когда открываются проходы в другие миры, — сказал он. — По идее, можно найти точный день, когда ты сюда попал, и с большей вероятностью определить, папа ты или так.
Виктор молча кивнул и, подойдя ближе, забрал бесценные листы. А Гарри, откинувшись на спину, посмотрел на небо. Туча все так же хмурилась, молнии резали ее вдоль и поперек, и громыхало почти не переставая. Воздух звенел от напряжения, но дождя не было. На лицо упала крупная капля, и Гарри, стерев ее, поднес руку к глазам. Видно, его хорошо приложило в хижине, раз на пальце осталась кровь.
— Пойдем, — буркнул Витя и тоже посмотрел вверх. — Не нравится мне эта туча.
На этот раз Гарри был с ним согласен.
17.1
Перед тем, как спуститься, я умылась холодной водой и привела себя в порядок. Если не присматриваться, то не заметно, что я плакала. А в том, что гостья не станет меня разглядывать, я была уверена. Я для нее все равно что деталь интерьера. Неброского, дешевого и не стоящего внимания.
Однако мороженое мое она оценила: положила в рот последнюю ложечку и прикрыла глаза, смакуя. Франтик с самым угрюмым выражением лица молча перебирал струны лютни. Видимо, ему приказали заткнуться.
Заметив меня на лестнице, дама тут же вернула своему холеному личику прежнее презрительно равнодушное выражение.
— Готово? — спросила она. — Мы уедем, как только Гарольд вернется. В «Золотом павлине» для нас забронирована лучшая комната.
Комната. Одна для двоих. Мое самообладание рухнуло точно карточный домик, и я поджала губы, чтобы эта фифа не заметила, как они задрожали, однако дверь таверны распахнулась, и внимание всех присутствующих привлекла Мэриан.
Она неспешно прошла в центр зала, огляделась и подтянула вверх уползшее декольте.
— А где Гарричек? — басом поинтересовалась она.
В розовом платье, украшенном белыми оборками, Мэриан походила на торт: большой и очень сладкий. Из тех, про которые детям говорят — как бы не слиплось чего. Сходство довершала крохотная белая шляпка, похожая на взбитые сливки. Либо же над Мэриан пролетела какая-то крупная и меткая птица.
— Позвольте поинтересоваться, зачем вам герен Шпифонтейн, милая девушка? — спросила дама, поднимаясь, и ее ноздри слегка раздулись.
Нос у нее был самую малость длинноват, зато с аккуратной аристократичной горбинкой. А над длинной изогнутой бровью красовалась крохотная родинка. И еще одна — над самым уголком губ. В ямочке между ключиц лежала черная жемчужина на невесомой цепочке, а на тонком пальчике сверкало кольцо с крупным камнем.
Вот уж в ком изюма как в кексе. Куда мне с такой тягаться? Может, кольцо ей подарил Гарри?
Мэриан тем временем, не заметив ни задранного носа, ни надменного тона герены, решила ответить на заданный вопрос.
— В театр с им идем, — простодушно сообщила она и обратилась ко мне: — Если Гарричка пока нет, дай чего перекусить по-быстрому, заморить червячка. А то я себя знаю — после первого действия как начнет в животе урчать, никакие актеры не перекричат.
— Герена приехала, чтобы забрать его, — сообщила я. — Театр отменяется.
— Тогда я нормально поужинаю, — нисколько не огорчилась Мэриан и плюхнулась на стул с таким видом, точно решила здесь и остаться. — Вы б не торопились уезжать, — добродушно посоветовала она даме. — Погода сегодня — собаку из дома не выгонишь: молнии, гром… Моя Колбаска сама не своя — забилась под диван и рычит. Франтик, и ты тут, — она помахала ручкой, и певец охотно переместился за ее стол, справедливо рассудив, что тут его могут покормить. — Спой-ка мне чего-нибудь про любовь.
— Я приказала ему не петь, — уведомила дама. — У вас, юноша, прискорбное отсутствие музыкальных талантов.
— Ну, знаете, — обиделась за него Мэриан. — Не вам тут музыку заказывать. Пой, Франтик.
— Это возмутительно! — вспыхнула дама и повернулась ко мне.
Я лишь пожала плечами. Как бы рен Кухт ни лез из кожи вон, даме не по нраву ни Лоханки, ни таверна, ни я. Так чего зря стараться?
Дама щелкнула пальцами, и кучер, закатав рукава, вцепился во Франтикову лютню. Тот явно ему уступал в физической силе, однако в дело вмешалась Мэриан. Отпихнув Франтика бедром, она обхватила лютню обеими руками. Они с кучером молча пыхтели, перетягивая инструмент каждый на себя, Франтик страдальчески заламывал руки, а дама нетерпеливо притоптывала ножкой, и неизвестно, кто бы сдался первым, но дверь снова распахнулась, и в таверну вошел Гарри: волосы всклокочены, на щеке кровь, а дымом разит точно от пепелища.
— Гарольд! — ахнула дама. — Что произошло? Что с тобой сделали эти ужасные люди?