- распорядитель (sewajin)
- мир науки (gakkai)
- земля, этот свет (gekai)
- мир животных (doubutsukai)
- электрическое поле (denkai)
- мир, свет (sekai)
- с помощью (kaishite)
- вмешиваться (kainyuu suru)
- знакомить (shoukai suru)
- позвать, посылать (mesu)
- кушать (о 2-ом лице) (meshiagaru)
- мусор, сор, пыль (gomi, akuta)
- листва, хвоя, лист (ha)
- сухая листва (kareha)
- семядоля (shiyou)
- ветки и листья (shiyou)
- распуститься, зазеленеть (ha о dasu)
- безлиственный (ha о nai)
- «Сокрытое в листве» (hagakure)
- прятаться, скрываться (kakureru)
- прятать, скрывать (kakusu)
- внебрачный ребёнок (kakushigo)
- шапка-невидимка (kakuregasa)
- скрыться в облаках (kumogakure suru)
- скрытничать (kakushidate wo suru)
- откровенный (gakushidate no nai)
- условный язык (ingo)
- удаление на покой (inkyo)
- уборная (setchin)
- уборная (kakureyuki)
- душа (kokoru)
- от всего сердца (kokoro kara)
- великодушный (kokoro no ookii)
- в уме, в душе (kokoro naka de)
- беспечный, безрассудный (kokoronai)
- не иметь в виду (kokoro ni mo nai)
- вкладывать душу (koroireru)
- забота, совет (kokoroire)
- обратить внимание (kokozuku)
- чаевые, напоминание (kokorozuke)
- двуличие, двоедушие (futagokoro)
- малодушие, робость (shoushin)
- в глубине души (shinchuu ni)
- самоубийство по сговору (shinjuu)
- центр, середина (chuushin)
- фитиль (toushin)
- настроение общества (jinshin)
- преданность, уважение (shimpuku)
- сосредоточенно (isshin ni)
- благочестие, чувство долга (doushin)
- честолюбие, амбиция (уаshin)
- лишняя забота (roubashin)
- центр земли (chishin)
- геоцентрический (chishin no)
- бог, божество (kami)
- камикадзе (kamikaze)
- миф (shinwa)
- синтоистские обряды (shinshiki)
- священное дерево (shimboku)
- указывать, показывать (shimesu)
- предсказание (yoji)
- наставление (kunji)
- я говорю, меня зовут (mousu)
- внести предложение (moushiireru)
- доложить, заявить (moushideru)
- забыть сказать (moushiokureru)
- дать заявку (moushikomu)
- заявка, требование, предложение (moushikomi)
- податель заявления (moushikomijn)
- приказ, указание (moushitsuke)
- приказывать, давать указания (moushitsukeru)
- показание, заявление (moushitate)
- сделать показание, заявить (moushitateru)
- донесение (joushin)
- обезьяна (гороскоп.) (saru)
- извинение, оправдание (moushiwake)
- извиняться, оправдываться (moushiwake wo suru)
- непростительный (moushiwake no nai)
- в знак извинения (moushiwake ni)
- извинение, оправдание (iiwake)
- в извинение (iiwake ni)
- извиняться, оправдываться (iiwake wo suru)
- переводить (yaku suru)
- переводить (yakusu)
- перевод слова, эквивалент (yakugo)
- переводчик (yakusha)
- начало (hajime)
- впервые (hajimete)
- сначала (hajime ni)
- рад с вами познакомиться (hajimemashite)
- ранняя осень, начало осени (shoshuu)
- начинающий (shoshin no ...)
- новичок (shoshinsha)
- день открытия (shonichi)
- семь дней (shonanoka)
- первая редакция книги (shohen)
- первый год (shonen)
- пожилой (shorou no ...)
- первый удар меча (shodachi)
- зарождающийся (shohatsu no ...)
- начало (hatsu)
- первый (hatsu no ...)
- первый ребёнок (hatsugo)
- первый снег (hatsuyuki)
- первый полёт (hatsuhikou)
- ранние вещи (hatsumono)
- восход солнца в новом году (hatsuhi)
- первый поцелуй (hatsukisu)
- начало (hajime)
- впервые (hajimete)
- начинать (hajimeru)
ЭССЕ 17
17.1. ОПЯТЬ КОЕ-ЧТО НОВЕНЬКОЕ
И снова недетская игра в иероглифический конструктор. Сегодня в центре нашего внимания иероглиф «Дракон», причем «Дракон» в устаревшей редакции. Несмотря на наличие упрощённой версии , старый вариант нет-нет да и проскочит в том или ином тексте или контексте[616]
, а уж в качестве «иероглифообразующего» компонента его вообще никто ещё не отменял.[ - Корзина, клетка РО:_каго 22 ( (118) бамбук)]
(ро:кё суру) - безвыходно сидеть дома.
(комору) - сидеть взаперти, уединяться.[617]
Кандзи , несмотря на всю свою видимую сложность, прост до невозможности. Раз на дракона сверху опустили что-то бамбуковое , то это значит, что его поймали и посадили в крепкую бамбуковую клетку. Пленённый дракон сидит в огромной корзине и кровь стынет от его рычания: «ро-о-о-о-о». И клетка с драконом (каго), и корзина с котёнком (каго) - груз, который можно погрузить на корабль и отправить в другие страны, а груз по-английски -
Сидит дракон
(комору) - быть заполненным, быть преисполненным.
(кокоро но комотта) - сердечный, задушевный.
(котэ) - рукавица (
[ - Бамбук ТИКУ_такэ 6 ( (118) бамбук)]
(тику) - бамбук.
(тикурин) - бамбуковая роща.