Читаем Кандзявые эссе полностью

В японском языке знак в качестве отдельного иероглифа топором не является[338]. Сегодня - это кин, мера веса (600 грамм)[339]. Ну и, конечно же, велика роль этого символа в образовании других иероглифов, например, иероглифа . Можно было бы вообще кандзи здесь и не упоминать, да больно уж он лёгок для восприятия и запоминания: возьми небольшой топорик , весом эдак грамм 600 (один КИН), и кинь его куда надо или в кого надо, а потом тикай что есть мочи - ведь топорик далеко не кинешь, поэтому цель должна располагаться близко. -

кинь топор в близкую цель и тикай по хорошей дороге, чтобы не догнали.

[ - Близкий КИН_тикай 7 ( (162) дорога)]

10.7. В ПОТЕ ЛИЦА

Но вернёмся к нашим «хицудзи» (баранам), вернее, к Синкансэну. Нетрудно догадаться, что если (синкансэн) - новая магистраль

, то (каисэн) - просто магистраль.

(КАН_мики) - ствол (дерева), а также в сочетаниях с другими иероглифами ещё и «основа», «главная часть»[340]. Для запоминания куна «мики» хотелось бы как-то увязать ствол с макакой Мики, лазающей по этому самому столбу, но имя Мики, к сожалению, уже занято Мики-маусом. Тем не менее эта мышино-обезьянья связь спокойно уживается в сумеречном подсознании начинающего лингвиста-япониста, легко выплывая оттуда по самому первому требованию.

[ - Ствол КАН_мики 13 ( (51) сухой)]

Для того, чтобы более прочно закрепить в памяти ОН кандзи , необходимо познакомиться ещё с одним представителем «плоских» иероглифов - с кандзи [341]. Попробуем разобраться, что же может роднить символы и ?

Во-первых, бросается в глаза то, что элемент , выступая в качестве составляющей иероглифа является его ключом. Во- вторых, кандзи  (КАН) для кандзи (КАН) является ещё и фонетиком, то есть, будучи его частью, передаёт ему свой ОН. Но и это ещё не всё! Теперь самое интересное и самое запутанное: согласно всем словарным статьям основные значения кандзи - «сохнуть», «высыхать» (, хиру), «сушить» (, хосу)[342]. Но причём тут тогда иероглиф , если он обозначает ствол? Где же, спрашивается, связь? Всё сразу же встаёт на свои места, когда узнаёшь, что кандзи с древнейших времён тоже несёт в себе значение «ствол», которое проявляется сегодня только тогда, когда речь идёт о системе восточного календаря, в сильно усечённом виде известного нам по пришедшей из Китая традиции присваивать годам названия тех или иных животных[343].

[ - Сохнуть КАН_хиру 3 ( (51) сухой)]

[ - Сушить КАН_хосу 3 ( (51) сухой)]



Исходя из онно-смысловой идентичности иероглифов и можно сделать предположение, что происходит от иероглифа . Ещё глубже чувствуется связь этих двух иероглифов, если обратиться к «скрижалям» японской письменности - к китайской иероглифике. Оказывается, в современном Китае знак является упрощённым написанием иероглифа и читается как «гань» (gan). В зависимости от того, каким он тоном произносится (первым или четвёртым)[344], он переводится либо как «сухой», либо как «ствол». Вот тут-то круг и замкнулся.

Нетрудно проследить эволюцию от «ствола» до «сушить». По всей видимости, в глубокой древности (мукаси-мукаси) знак был обыкновенным стволом, причём сухим (на знаке отчётливо виден вертикально расположенный безжизненный ствол дерева с высохшими и лишёнными какой-либо листвы ветвями-сучьями). Кроме того, всякий ствол нас интересует прежде всего как столярно-плотницкий материал, а древесина перед употреблением должна быть тщательно высушена. Вот вам и «сухой ствол», и «сушить», а также и необходимость разделения этих двух взаимосвязанных понятий двумя различными символами, с одним из которых начинает отождествляться сам ствол, а с другим одно из самых важных его потребительских свойств - сухость. И если в древнем знаке виден ствол с поперечными ветками, то в силу его современного значения нам становится выгодно видеть в нём не столько ствол, сколько процесс его сушки (ствол на поперечных перекладинах)[345]. Само же значение «ствол» теперь полностью переходит к знаку который, к сожалению, не так-то просто раскладывается «по полочкам».

Внимательно рассмотрим правую часть иероглифа где хорошо различим ветвистый ствол , на вершину которого забрался человек . Однако совсем необязательно в элементе видеть именно человека. Почему бы не представить, что это пышная крона, покрывающая ствол дерева?

Ещё сложнее понять символику левой части иероглифа , которую по неопытности можно спутать с тележкой[346]. Но если это не тележка, то что же тогда может обозначать «солнце в крестах»? Трудно ответить однозначно, но в целом здесь «прощупывается» довольно простая логика: человек залез на ствол дерева и сквозь хитросплетения ветвей (здесь кресты можно рассматривать как изображение десятков переплетённых друг с другом веток) пытается разглядеть восходящее (солнце).

10.8. КТО РАНО ВСТАЁТ, ...



Перейти на страницу:

Похожие книги

Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки