Читаем Кандзявые эссе полностью

Анализ графики обоих иероглифов (и , и ) не столь прост, как может показаться на первый взгляд. Вот кандзи (ГЭЙ_искусство). Казалось бы, чего проще: «трава» плюс слегка устаревшее «говорить» . В результате получается «говорение цветами» - смысл очевиден и запоминаем, а, самое главное, вполне согласуется со всем нашим предыдущим опытом[407]. Однако здесь не вызывает сомнений только происхождение элемента «трава», в то время как элемент чрезвычайно неоднозначен в своей трактовке.[408] Согласно материалам предыдущих эссе, знак (на примере иероглифа ) символизировал что-то частное, своё (зерно + частный ). При толковании знака мы опирались не только на внешнее сходство с конкретной частью лица, но также и на то, что китайцы и японцы, указывая на себя, обычно показывают на свой нос. Именно отсюда в своё время нами и была установлена вполне устойчивая связь: - нос - я - свой - частный.

Но если быть совсем уж дотошным исследователем и пойти, как говорится, на принцип, то можно докопаться и до одной из самых древних трактовок иероглифа , согласно которой данным знаком, как ни странно, обозначались облака, причём на нижнюю часть рисунка возлагалось обозначение восходящих потоков (паров и испарений).

Напрашивается сравнение иероглифа с изображением взрыва атомной бомбы, где на знак

возложена задача изображать устремляющуюся вверх ножку ядерного гриба. Автор просит японцев простить его за допущенное сравнение, тем более, что древняя символика этого знака позволяет раз и навсегда отказаться от столь тяжёлой и неприятной ассоциации. Все дело в том, что за направление «вверх» в символе отвечает не элемент
, как это можно было бы ожидать, а знак , который только с виду похож на современную «двойку» и который на самом деле является древней формой иероглифа (верх).

Каким немыслимым образом «облака» в ходе эволюции языка превратились в «говорильню» - это нам неведомо, зато сегодня в кандзи (искусство) каждый может по своему желанию усмотреть либо умение «говорить цветами », либо поэтический дар видения в обыкновенных облаках россыпи небесных цветов .[409]

[ - Искусство ГЭЙ_(-) 7 ( (140) трава)]

С не меньшей детективностью сюжета можно столкнуться при попытке проследить происхождение знака . Ни у кого не вызывает сомнения, что - это солнце, однако считается, что данный элемент происходит от иероглифа (в том смысле, что белый или чистый). Просто при написании таких непростых иероглифов, как , частенько в элементе верхнюю точку не прорисовывали или она сливалась с другими элементами иероглифа, и писцы, дабы понапрасну не мучиться, попросту её игнорировали. Им облегчение, а для нас очередная головоломка на предмет того, что же в своё время послужило толчком для создания такого странного образа при обозначении человека. Наверху расположен знак (земля), а косая линия, указывающая в направлении сверху вниз, символизирует, может быть, неминуемый переход от дел земных к подземным (небесным), с намёком на просветление и очищение , которые, возможно, ждут некоторых из нас в конце жизненного пути. Но существует версия, согласно которой верхний знак ( - перечёркнутая «земля») есть один из древнейших символов зерна или тростникового стебля. Но тогда перед нами человек как воплощение чистой белизны , свойственной сахару или зёрнышку риса. А ещё косую черту в иероглифе можно рассматривать как гипертрофированно увеличенную точку над элементом .

Перейти на страницу:

Похожие книги

Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки