Читаем Кандзявые эссе полностью

Следует иметь в виду, что во всех этих примерах кандзи без каких-либо опасений можно заменить на кандзи :

(котоси но нигацу хацука ни ватаси ва нидзю:сан сай ни наримасита) - Двадцатого февраля этого года мне исполнилось двадцать три года.

[ - Талант, одарённость САЙ_сай 3 (, (64) рука)]

(сайдзин) - одарённый человек, талант.

(сай но ару хито) - талант (человек, у которого имеется талант).

(сайти) - сообразительность, способность, талант, ум.

(тансай) - недостаток таланта, слабые способности.

Каким образом «талант» стал вдруг употребляться для обозначения возраста? Скорее всего, имела место некая подмена иероглифа на более простой, но аналогичный по звучанию иероглиф . Да нам это, в общем-то, и не нужно знать. Самое важное для нас, что при записи возраста теперь необязательно вырисовывать витиевато-заковыристый иероглиф , а достаточно лишь поставить эдакий крестик , на мгновение ощутив себя безграмотным крестьянином, не способным вывести на документе полноценную подпись.

17120 20.01.2005

(хэйсэй дзю:ситинэн итигацу хацука)

Двадцатого января семнадцатого года эпохи Хэйсэй

14.10. НОВЫЕ КАНДЗИ

[ - Шлифовать, совершенствовать MA_migaku 16 ( (112) камень)]

[ - Точить, шлифовать KEN_togu 9 ( (112) камень)]

[ - Конопля, пенька MA_asa 11 ( (200) конопля)]

[ - Тереть, гладить MA_sasuru 15 ( (64) рука)]

[ - Становиться SEI, JOU_naru 6 ( (62) копьё)]

[ - Старина, древность SEKI_mukashi 8 ( (72) солнце)]

[ - Прикрепляться FU_tsuku 5 ( (9) человек)]

[ - Сун SUN_sun 3 ( (41) сун)]

[ - Дюйм (-)_inchi 6 ( (30) рот)]

[ - Деревня SON_mura 7 ( (75) дерево)]

[ - Равнина, невозделанное поле YA_no 11 ( (166) деревня)]

[ - Ри RI_ri 7 ( (166) деревня)]

[ - Деревня RI_sato 7 ( (166) деревня)]

[ - Заранее, предварительно YO_arakajime 4 ( (6))]

[ - Известие HOU_hou 12 ( (32) земля)]

[ - Счастье, благополучие KOU_saiwai, sachi 8 ( (51) сухой)]

[ - Не... Бес... Без... FU_(-) 4 ( (1) один)]

[ - Военное дело BU_bu 8 ( (77) останавливать)]

[ - Коршун EN_tobi 14 ( (196) птица)]

[ - Пика, алебарда KA_hoko 4 ( (62) копьё)]

[ - Церемония, обряд, акт SHIKI_shiki 6 ( (62) церемония)]

[ - Один, некий WAKU_aru 8 ( (62) копьё)]

[ - Год NEN_toshi 6 ( (51) сухой)]

[ - Возраст, год SAI_toshi 13 ( (77) останавливать)]

[ - Ещё не... MI_mada 5 ( (75) дерево)]

[ - Один ICHI_hitotsu 1 ( (1) один)]

[ - Два NI_futatsu 2 ( (7) два)]

[ - Три SAN_mitsu, mittsu 3 ( (1) один)]

[ - Десять JUU_too 2 ( (24) десять)]

[ - Талант, одарённость SAI_sai 3 (, (64) рука)]

[ - Коллектив, группа DAN_(-) 6 ( (31) ограда)]

МА - , , (migaku, asa, sasuru)

KEN - , , (togu, miru, tsurugi)

SEI - , (naru, i)

SEKI - , , (imikashi, yuube, ishi)

FU - , , (tsuku, -, tomi)

FUU - (kaze)

BU - (bu)

YOU - , , , , (kayugaru, hitsuji, -, you, yanagi)

KA - , , , , (hoko, hi, uta, shita, nan)

SAI - , (toshi, sai)

SAN - , , (mitsu, yama, kasa)

JUU - , (too, naka)

KOU - , , , (sachi, kuchi, suku, iku)

КО - , , , (mizuumi, to, furui, kareru)

(-) - , (inchi, hatake)



Нэн -У нас? Да всё без перемен...Который год сидит на проводахВоронаИ держит сыр в зубах,И на столбеВисят противовесы из фарфора,Как на весёлой ёлке...

14.11. НОВЫЕ СЛОВА

- Кадзато (фамилия)

- полдня (hannichi)

- протон (youshi)

- близнецы (futago)

- музыкальный инструмент (narimono)

- волосатый, лохматый, косматый (kebukai)

- рейсфедер (karasuguchi)

- веточка, сучок (koeda)

- недействующий вулкан (kyuukazan)

- высыхать (hiagaru)

- сушёная рыба (himono)

- вывешенное для просушки бельё (hoshimono)

- рамы для вывешивания белья (monohoshi)

- короткие волны (tampa)

- коротковолновый (tampa no ...)

- гидроэлектростанция (suihatsudensho)

- буран, метель (fuusetsu)

- голова и хвост, начало и конец, исход (shubi)

- странствующий монах (unsui)

- Дарума, Бодхидхарма (daruma)

- снежная баба (yukidaruma)

- шлифовать (migaku)

, - точить (togu)

- зубная паста (hamigaki)

- точильный камень (togiishi)

- шлифовать (kemma suru)

- конопля (asa)

- тереть, гладить (sasuru)

- скрести (masuru)

- становиться (naru)

- достижение (tassei)

- эпоха Хэйсэй (heisei)

- внезапно выдвинуться (nariagaru)

- выскочка (nariagarimono)

- происхождение (naritachi)

- состоять (из) (naritatsu)

- старина, древность (mukashi)

- былое, былые дни (sekijitsu)

- старомодный, старинный (mukashifuu no ...)

- прикрепляться (tsuku)

- прикреплять (tsukeru)

- окрестности (fukin)

- неотъемлемый атрибут (tsukimono)

- задаток (tetsuke)

- 3,03 см (sun)

- дюйм (inchi)

- деревня (mura)

- деревенский житель (murabito)

- горное селение (sanson)

- короткий ливень (murasame)

- Мураками (murakami)

- равнина, поле (no)

- равнина, открытое поле (heiya)

- тропинка через поле (nomichi)

- бизон (yagyuu)

- грубый человек (yajin)

- дикость, грубость (yabo)

- Хино (hino)

- 3,927 км (ri)

- деревня (родная) (sato)

- сельский житель (satobito)

- горная деревня (yamazato)

- ребёнок на воспитании (satogo)

- заранее, предварительно (arakajime)

- предвидение, прогноз (уоchi)

- репетиция (yokou)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки