Читаем Хлеб печали полностью

- Хорошо, - Руди подошел к окну. От квадратной, неуклюжей башни протянулась длинная тень, накрывшая площадь, где сейчас шла бойкая торговля: люди меняли вещи на еду, сытые быки и лошади чужаков покорно ждали в стороне, пока разгрузят мешки с мукой и овощами. Он увидел краешек кареты, кучера, сложившего руки под плащом, и пышную шляпу Матильды. Девчонка ловко вскочила на передок, заставив лошадей заволноваться. Она неожиданно подняла голову, словно почуяла, что за ней наблюдают, и Руди отшатнулся. Ему не хотелось быть замеченным.

- Ты правильно поступил, - сказал он. – Деньги можешь оставить себе.

- Так точно, господин. Следует ли мне наказать старуху?

- Нет, - после паузы ответил Руди. – Не стоит. Мы должны быть гуманными перед казнью.

- Так точно, - повторил Арнульф. – Позволено ли мне задать вам вопрос? – Руди кивнул, и тюремщик прочистил горло; чесноком запахло еще сильней. – Кто тот юный господин, который вышел от вас?

- Родственник одной знатной особы. А что?

- Да ничего. Просто за ним нужно последить, господин, поверьте мне. Приглядывайте за ним в оба, хорошо?

Руди уставился на него, не до конца уловив интонацию, с которой говорил тюремщик: то ли это был приказ, то ли просьба, то ли предупреждение.

- Я запомню, - наконец сказал он, и Арнульф опять низко поклонился и оставил его.

Глава двадцать шестая. Руди. Встреча у городской стены

Девчонка сдержала свое слово, и уже вечером, когда Руди отмокал в бочке с горячей водой после тяжелого дня, ему принесли письмо от графини с просьбой немедленно встретиться. Будь это кто другой, не Анна, он нашел бы тысячу и один повод отказаться от встречи, но ради нее он был готов отправиться на край света, и с неохотой Руди пришлось вылезти на холод, переодеться и выйти на встречу с возлюбленной. Анна ждала его в саду снаружи городских ворот, и он с удовольствием увидел, что она весела, как раньше.

- Зачем вы звали меня? – спросил он.

- Ну разумеется, чтобы вызвать сплетни среди местных жителей, - с улыбкой сказала она и кивнула слуге, чтобы оставил их. – Но на самом деле мне нужно поговорить с вами.

- О чем? Я слышал, что вы были сегодня в тюрьме.

- О, да… - Руди пожалел, что заговорил об этом, потому что Анна погрустнела и опустила взгляд, как только услышала его слова. - Я хотела помочь этой грешнице перед смертью. Уговорить ее раскаяться. Но не смогла. Как жаль, что даже император не всесилен, чтобы заставить людей понять, что для них лучше! Впрочем, я не жалею, что попыталась.

Она присела и сорвала лиловый цветочек, застенчиво выглядывавший из травы. Руди с готовностью поддержал ее, чтобы она не упала.

- Я хотела поблагодарить вас за Матильду, - сказала Анна и мазнула его цветочком по носу. – Она рассказала мне о том, что была у вас и созналась вам, кто она. Я рада, что вы выслушали ее и поверили ей. Из дьяволенка она сегодня превратилась в кроткую святую.

- Она упомянула, что вынудила меня взять ее с собой на охоту за волком? – недовольно спросил Руди, перехватив руку Анны своей. Из-за толстой перчатки он не мог почувствовать нежности ее кожи.

- Ничто не может остановить ее, когда она чего-то хочет, - с улыбкой заметила Анна и стянула его перчатку. – Мне говорили, что таким же был ее дед.

- Однажды он проломил тюремную стену голыми руками, - вздохнул Руди. – Это было очень давно. Хорошее качество для мужчины, но для женщины…

- Как вы думаете, если б он был жив, он пришел бы за ней? – спросила Анна.

- Я уверен, что он жив, - медленно сказал Руди. – Но по какой-то причине не дает о себе знать.

- Вот как, - тихонько сказала она. – Только представьте, что, если он ходит где-то рядом с нами и только ждет мига, когда сможет показаться?.. Надеюсь, он не будет ко мне слишком суров.

- Вы спасли его единственную внучку. С чего бы ему держать на вас зуб?

- Да-да, она очень милая девочка, - рассеянно сказала Анна, которая уже явно думала о чем-то другом. – Послушайте, друг мой. Вы не можете оказать мне маленькую услугу?

- Все что угодно для вас, душа моя.

- Мне нужно отправить срочное письмо, - произнесла она, не обратив внимания на его фамильярность. – Немедленно. Сейчас. Но у меня нет людей, кому я могла бы доверять больше, чем вам. Вы можете сделать это?

- Куда? – спросил мрачно Руди.

- В столицу.

- До Вены несколько дней пути. Это может подождать пару дней? Завтра будет казнь.

- Я знаю. Но оно очень срочное, - она умоляюще взглянула на него, и на Руди вдруг снизошло откровение: Анна зачем-то лжет ему. – Вы сделали свое дело, и вам не так уж нужно присутствовать на казни.

- Кому я должен отвезти его? – спросил он, чтобы проверить Анну, и она заколебалась прежде чем ответить.

- Одному старому знакомому. Не спрашивайте, я не могу ответить.

Он подошел к ней ближе, снял перчатку и взял ее за подбородок, впервые за последнее время позабыв о том, что она гораздо выше его по статусу, и что поступать так может лишь брат с сестрой или муж с женой.

- Вы ведь обманываете меня, - сказал Руди с легким оттенком вопроса в голосе. – Вы хотите, чтобы я уехал. Почему?

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения
Цыпленок жареный. Авантюристка голубых кровей
Цыпленок жареный. Авантюристка голубых кровей

Анна – единственный ребенок в аристократическом семействе, репутацию которого она загубила благодаря дурной привычке – мелким кражам. Когда ее тайное увлечение было раскрыто, воровку сослали в монастырь на перевоспитание, но девица сбежала в поисках лучшей жизни. Революция семнадцатого года развязала руки мошенникам, среди которых оказалась и Анна, получив прозвище Цыпа. Она пробует себя в разных «жанрах» – шулерстве, пологе и даже проституции, но не совсем удачно, и судьба сводит бедовую аферистку с успешным главой петроградской банды – Козырем. Казалось бы, их ждет счастливое сотрудничество и любовь, но вместе с появлением мошенницы в жизнь мужчины входит череда несчастий… так начался непростой путь авантюрной воровки, которая прославилась тем, что являлась одной из самых неудачливых преступницы первой половины двадцатых годов.

Виктория Руссо

Приключения / Исторические приключения