Читаем Холодный дом (Bleak House) полностью

It's retired.Уединенное местечко.
I collect my thoughts here for the business of the day," said the old lady mincingly.Здесь я обдумываю повестку дня, - жеманно лепетала старушка.
"The business of the day requires a great deal of thought.- Повестка дня требует длительных размышлений.
Chancery justice is so ve-ry difficult to follow."Оч-чень трудно следить за канцлерским судопроизводством.
"Who's this, Miss Summerson?" whispered Miss Jellyby, drawing my arm tighter through her own.- Кто это, мисс Саммерсон? - прошептала мисс Джеллиби, крепче прижимая к себе мой локоть.
The little old lady's hearing was remarkably quick.Слух у старушки был поразительно острый.
She answered for herself directly.Она сию же секунду сама ответила вместо меня:
"A suitor, my child.- Истица, дитя мое.
At your service.К вашим услугам.
I have the honour to attend court regularly.Я имею честь регулярно присутствовать в суде.
With my documents.Со своими документами.
Have I the pleasure of addressing another of the youthful parties in Jarndyce?" said the old lady, recovering herself, with her head on one side, from a very low curtsy.Не имею ли я удовольствия разговаривать еще с одной юной участницей тяжбы Джарндисов? -проговорила старушка, снова сделав глубокий реверанс, и выпрямилась, склонив голову набок.
Richard, anxious to atone for his thoughtlessness of yesterday, good-naturedly explained that Miss Jellyby was not connected with the suit.Ричард, стремясь искупить свою вчерашнюю оплошность, любезно объяснил, что мисс Джеллиби не имеет никакого отношения к тяжбе.
"Ha!" said the old lady.-Ха!- произнесла старушка.
"She does not expect a judgment?- Значит, она не ждет решения судьи?
She will still grow old.А все-таки и она состарится.
But not so old.Но не так рано.
Oh, dear, no!О нет, не так рано!
This is the garden of Lincoln's Inn.Вот это сад Линкольнс-Инна.
I call it my garden.Я считаю его своим садом.
It is quite a bower in the summer-time.Летом он такой тенистый - в нем как в беседке.
Where the birds sing melodiously.Где мелодично поют пташки.
I pass the greater part of the long vacation here.Я провожу здесь большую часть долгих каникул суда.
In contemplation.В созерцании.
You find the long vacation exceedingly long, don't you?"Вы находите долгие каникулы чересчур долгими, не так ли?
We said yes, as she seemed to expect us to say so.Мы ответили утвердительно, так как она, по-видимому, этого ждала.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете.

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки