Я легла на его спину, закутавшись в плащ, и смотрела на мелькающие внизу пейзажи. У меня в голове вдруг начала зарождаться догадка, которую я сама еще не была в состоянии оформить в слова. Казалось, я уже знаю решение кое-какой проблемы, но из-за полета сосредоточиться и ухватить мысль за хвост не получалось.
Я отвлеклась на сам полет: Генрих явно сдерживал себя, чтобы не помчаться с привычной для ветра скоростью. Но иногда, когда он все-таки ускорялся, мне становилось так не по себе от его мощи, что я утыкалась лицом в перья на его шее. Ветер свистел в ушах. Генрих пах свежестью и легким древесным ароматом, который внушал спокойствие. Иногда король замирал над особо красивым местом, а потом снова набирал скорость. Он явно вез меня к какой-то цели.
Внезапно я поняла страшное: ни один мужчина в этом мире не показывал мне столько красоты. Казалось, Генрих бросал весь мир к моим ногам. И я знала, что этот полет мне не забыть никогда. Это смущало. Я понимала, что мое ощущение иррационально, но не могла избавиться от мысли, что король будто почувствовал, что ему от меня грозит опасность, и пошел на сближение со мной.
В горле вдруг загорчило из-за этой мысли. Сказочный полет превратился в попытку повлиять на мое решение. А потом я осознала, что горчит по-настоящему. И посмотрела вниз.
Мы подлетали к черным горам. У их подножия зеленые холмы и равнины Франкии резко и клочьями обрывались, превращаясь в черный грунт. Я не сразу поняла, что горчит от дыма, в котором смешались запахи горелого добра, травы и плоти.
– Это граница Франкии с халифатом Омейя, – услышала я Генриха.
Он чуть снизился, пролетел над тем, что осталось от деревень, выжженных лесов и земель. Не давая мне рассмотреть жуткие остовы скота, домов и людей, он снова взмыл выше и направился через горы.
– Я хотел показать вам, что ждет Франкию и остальные королевства, если придет халифат.
Я смотрела вниз на земли халифата, и мороз пробегал по коже: земля лежала выгоревшая, иссушенная, реки стали огненными, жар долетал до нас теплыми волнами. Везде двигались темные массы войск халифата. Все это напоминало преисподнюю, которую вдруг решили поднять на поверхность.
– Их так много! – в ужасе сказала я.
– Наше спасение в том, что проход во Франкию из халифата только один, и он очень узок для массивного наступления. Они не могут нахлынуть на нас все сразу, а защищающие проход крепости все еще держатся. Альбионские войска уже на подходе к ним. Мы надеемся удержать наши позиции и планируем наступление. Но халифату удалось несколькими отрядами проникнуть во Франкию, и поэтому вы видите последствия этого бедствия. Мы разбили их. Но такое может повториться. Они явно нашли какую-то лазейку в горах для диверсий. Надо укреплять все пограничные города. Судьба Франкии в наших руках, леди Эллен. Вы видели, какая она сейчас. И знаете, во что она может превратиться. Мы возвращаемся.
– Но как они кормят людей и скот, если все превращено в пепел? – спросила я.
– Им не нужно их кормить. Воины халифата подчинены магии огня, – сурово ответил Генрих.
Я молчала весь полет, с жалостью глядя на прекрасные земли и воды Франкии. Только что увиденный ад на земле потряс меня до глубины души. Я поняла Генриха так глубоко, что даже больно стало: ради победы он пойдет на все. Потому что имеет возможность увидеть воочию, чем грозит его стране халифат. И если я приняла решение сохранить ему жизнь и отказаться от предложения Верховного Жреца, то обязана теперь сражаться с ним бок о бок. Потому что тоже знаю об этом. Если мы проиграем, я тоже превращусь в пепел, не только Франкия. Это общее дело холодного короля ветров и беспокойной леди Эллен.
А что до холодности Генриха… то я привыкну. Научусь его понимать. Витторино ведь может, значит, и я смогу.
Когда мы приземлились, я спросила:
– Вы ведь можете летать очень быстро?
– Да, – кивнул Генрих. – Со скоростью самого быстрого ветра.
Перья потихоньку уходили под кожу, птичья фигура приобретала человеческие черты.
– Вы летали за платьем… так ведь? – спросила я.
На лице Генриха вдруг промелькнуло нечто столь мимолетное, едва уловимое, что я не успела опознать: улыбка или злая усмешка? Но в глазах блеснул легкий интерес.
– Витторино не мог проговориться. Как вы догадались?
– Сложила два и два. Придворные дамы просветили меня, что такие платья делают только в Виссарии и стоят они целое состояние. Зачем же вы тратите на меня средства, которые могут пойти на войну?
– Ваше платье – часть войны. Вклад в победу. Вам нужно блистать, леди Эллен, потому что по вам оценивают богатство и благосостояние Франкии. Ваше платье испортила леди Сандра, не так ли? Она мне с самого начала не понравилась. А когда вы сказали, что не сами выбирали себе доверенное лицо, то я лишь утвердился в своих подозрениях. Леди Сандра пыталась соблазнить меня, наговорила про вас кучу гадостей, но ход с платьем был последней каплей, переполнившей чашу моего терпения. До того, как мы отбудем на фронт, я отошлю ее.
Я согласно кивнула.
– Могу ли я запросить другого человека из Альбиона, ваше величество?