Читаем КИЧЛАГ полностью

Коренной обыватель тюрьмыКот – заложник своей судьбы,Не возьмет никогда взаймы,На крайняк приготовит бобы.Носитель понятий Кот,Костяк всей отрицаловки,Кот, не смотри вперед,Заложник кумовской об…ки.Сидит продажный хмырьПод флагом и под гербом,Коту суждена Сибирь,У него – стальные нервы.Фемида – народный заступник,Честно служит закону,Кот – формально преступник —Обречен вернуться в зону.Прививают Коту ностальгию,Здесь и сейчас он чужой,
Применят к нему хирургию,Не мертвый он, не живой.Фуфляк соберут опера,За старое сядет Кот,Стукачи сдадут фраера,Чтоб не мутил народ.В зоне живет крепостной,Решили власти проблему,Закрыли Кота за стеной,Время продолжит тему.

МИСТИКА

Убит и изнасилован ребенок,Девочка. А может – мальчик.Любили, холили с пеленок,Отец – ответственный начальник.Насилие не было случайным,Сошлись в точке две судьбы,Был насильник идеальным,
Но жаждал мести и борьбы.Преступник должен был убить,В утробе готовили к агонии,Он неспособен был любить,Знаки были на ладони.Ушел из жизни добровольно,Не дожил этих детских лет,Сделал многим больно,Таков мистический ответ.Дума должна дожить,Пройти свой путь земной,В дитя решено переложить,Потом отправить на покой.Ничего в жизни не случайно,Пострадал от нетерпения,Обварил горячий чайник,Кто-то заказал твое падение.Стоит печально гробик,
В глазах убийцы пустота,В жизнь пришел угробить,Вот казус нательного креста.Жалей по-матерински, по-отцовски,Убиваться на могилке не спеши,Подойди к жизни философски,Необходима встряска для души.

БУДУЩЕЕ

Давит на настоящее не прошлое –Будущее кладет на лопатки,Не отпустишь слова пошлого,Не дашь стремительной обратки.Гнетет преважное предчувствие,На завтра строим планы,В будущем наше самочувствие,В прошлом болезненные раны.Не существует в жизни настоящего,В секунду мир меняет вид,
Смело обойти стоящего,Пусть в прошлом постоит.Все лучшее осталось в прошлом,Будущее ближе настоящего,Не считай прожитое пошлымСтоя у котла кипящего.Настоящее никак не ощутимо,Его нельзя продлить и удержать,Время бежит неумолимо,От него невозможно убежать.Будущее страшноАрестанту, олигарху,Сносит башнюВечному монарху.Забрось в прошлое все беды,Пусть день суров, ненастлив,Не трогая будущего воды,До смерти будешь счастлив.

ПОМЫСЛЫ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Алексей Крайский , Давид Каневский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий , Юрий Инге

Поэзия