Читаем КИЧЛАГ полностью

Суровый лагерь Отлян,Горы со всех сторон,Мальчишку зовут Толян,И сотни таких же, как он.В лагере злобные нравы,Солнце уходит в зенит.«Взрослые, вы не правы», –Детский взгляд говорит.Забит до отказа Отлян,Сидят за копейки и граммы,В детских глазах туман,Давно не видел он мамы.Опостылели тусклые рамы,Забыто живут, не любя,Кровь побежала из раны,Калечат дети себя.Мечтают попасть на больничку,Будь проклят тот приговор,Из хлеба он вылепил птичку,
С нею ведет разговор.Улететь бы отсюда птичкой,Цветы собирать по весне,Проститься с лагерной кличкой,Забыться в ласковом сне.Суровый лагерь Отлян,Налита в стакан кислота,Прощается с жизнью Толян,В небо зовет высота.Погоди травиться, Толя,Прибудет в лагерь комиссия,Победит здравая воля,Выйдет тебе амнистия.Уральские синие горы,Узкие тропы, откосы,Сидят малолетние воры,В глазах – немые вопросы.Преступление детям – шалость,Не видят они препоны,Потеряли люди жалость,
Волчьи царят законы.Не помнил Толя отца,Ждал его много лет,Помнил ларек у дворца,Несчастный блок сигарет.Суровый лагерь Отлян,От бараков – косая тень,Вышел на волю ТолянВ солнечный ласковый день.Прощались с Толей друзья,Слепило им солнце глаза,Плакать на зоне нельзя,Катилась скупая слеза.Увидел маму, сестренку,Будет радостным путь,Сунул девочке птичку,Уткнулся матери в грудь.Забит до отказа Отлян,Скрыт в горах от людей,
Кто-то выполнил план,Кто-то защитил детей.Уральские синие горы,Суровый каменный пояс,Уносит Толю в просторыЗеленый грохочущий поезд.

ЧИФИРНУЛИ

Чифир в тюрьме необходим,Он гонит кровь по кругу,Мы не ходим, мы сидим,Мы привязаны друг к другу.Хапанули желтого китайца,Сидим в плену у вечности,Кровь омывает яйцаИ прочие конечности.Мотор стучит повышенно,У сердца – скоростное пение,Табачным дымом дышим мы,Повышая градус опьянения.Чифир – крепленое вино, –
Бытует это мнение,Неприязнь легла на дно,Приходит в норму настроение.Хапанули желтого китайцаМаленькими, редкими глотками,Чифира на два пальца,А творит в крови цунами.По кругу ходит пойка,Поднималися на борт.Братишка, песню спой-каПро Ванинский суровый порт.Про седую Колыму,Про далекие этапы спой-ка,Пьем чифир по одному,Опустела наша пойка.Чифирнули, в общем, классно,Вечером заварим вновь,Чай работает прекрасно,Будоражит мысль и кровь.

КИЛЛЕР

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Алексей Крайский , Давид Каневский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий , Юрий Инге

Поэзия