Читаем КИЧЛАГ полностью

Обнимает музыка без рук,Обнимает ласково за плечи,В кругу друзей, подругПроводим шумно вечер.Пролетает нотный стан,Будоражат душу звуки,Обнимаю нежно стан,Скользят по телу руки.На последней ноте ДоЦинкану вам честно:Хозяин выдал мне УДО,Досрочка всем известна.Пора расширить стан,Необходима нота Ха,Представь себе, братан –Не боятся смертного греха.Мерцает нота СиВ призрачном дыму,Не верь и не проси,
Забудь зону и тюрьму.Звенит нота РаВ потустороннем стане,Долго рыли опера,Отразили на экране.Буксует нота Ми,Отрицать это глупо,Водоем большой возьми,Поднимешь пару трупов.Необходима нота Ху,Воровская пляшет масть,Бушуют страсти наверху,Фусманы дербанят власть.Загасили ноту Ша, –Ведь была наверняка,Гуляй, моя душа,Валяй, Ванюша, дурака.Поет оборотный стан,Сверкает нота Жо,
Эротический канканВыглядит свежо.

В НАЗИДАНИЕ

Арестант застегнут плотно,Канает по тропам подорожник,Валят тайгу полотна,Зек – незаменимый внедорожник.Заменит лошадь и трактор,Система не меняет лица,Такой малолетка фактор –Слушай мать и отца.Брось приблуду и пушку,Губит лихая бравада,Не будешь плакать в подушку,Прожить достойно надо.Дел замечательных ворох,Молодость, смелость, силища,Время горит, как порох,Оставит в душе пепелища.
Переплавленный в сталь и олово,Тюрьмой и зоной проверенный,Не посыпай пеплом голову,Не вернуть материк потерянный.Пахнет дымом пепелищеСквозь мокрую марлю,На свободе дела не чище,Дышим криминальной гарью.Скажет зек на выдохе,В предынфарктном состоянии:«На входе и на выходеНет к человеку внимания».

НЕРОНЫ

Жизнь полна противоречий,Простил продажную суку,«Не пойду на мутную встречу,Не подам мерзавцу руку», –Цинковал служивый Нерон,Золотыми сверкая погонами.
Гвоздями заряжен патрон,Этапы пойдут прогонами.Горел костер у реки,Дети бакланили рядом,Любимой касался руки,Дело ложилось снарядом.Судья читал резюме,Ушел в свои ладони,Червонец корячился мнеНа черно-белом фоне.Письмо дежурный сунул,Дурная сочилась молва,Дети прислали рисунок:Черные цветы и трава,Умывают руки Нероны,Ложа серых голубей,Бриллианты заряжают в патроны,Становится фуфел мудрей.

ДВОЕ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Алексей Крайский , Давид Каневский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий , Юрий Инге

Поэзия