Читаем КИЧЛАГ полностью

Встал сегодня с левой,Пасмурным кажется свет,Яблоко связано с Евой,Из прошлого тянется след.Рассчитаться надо с козлами,Кореш принес наган,Машину грузят узлами,У аптеки торчит наркоман.На ветер рвется душа,Следаку явиться пора,У подъезда два алкашаПузырь дербанят с утра,Чужое навесил лепила,По статье корячилась вышка,Спишу следака на мыло,Точку поставит вспышка.Из прошлого тянет холодом,Не было розовых пятен,
Зона долбила молотом,Стук его неприятен.Зря надкусили яблокоДо двадцатого козьего века,За вредность не дают молоко,За строптивость накажут зека.Зарик крутанулся не так,Сжалась до предела пружина,Из арки вышел следак –На него летела машина.

В ВАГОНЕ МЕТРО

Смешались запахи духов,Пота, пива, плоти,Одежды, перья петухов,Лягушки квакают в болоте.Летит вагон метроВ большой пустой предбанник,Опера устроились мудро,
На крючке висит карманник.Карман открытый – здрасьте,Придется мирно поделиться,Воры особой масти,Слава в зоне пригодится.Презирает вор мокруху,Воровскую чтит икону,В работе случается проруха –Бывает, топчет зону.Вагон влетел в предбанник,Молчат вокруг лягушки,Жертву вычислил карманник,Бесхозны деньги у старушки.Играть бросают операВ нолики и крестики,Брать карманника пора,Опера явились крестники.В вагоне квакают лягушки,
Дербанят их карманники,Машинист сидит в избушке,Считает темные предбанники.

РЮРИК

Угол кобель описал,Очерчена кругом среда,Собакам закон не писан,Укусят без решения суда.Виляет бродяга хвостом –Узнал старого друга,У них общий дом,Часть криминального круга.Пес по кличке РюрикНе молод уже, но не стар,Его подельник ЮрикВернулся недавно с нар.На грабеж хаживал Рюрик,Не зная тайн криминала,
Чистил карманы Юрик,Избавлял от чрезмерного нала.Пес чувствовал шкурой –Юрик преступно бакланит,Между привычкой и натуройСтерлись правильные грани.Неведома Рюрику цепь,Свобода давала немало,Уходил без Юрика в степь,Скидывал груз криминала.Юрик достал фанфурик,Водку в стакан наливал,Нюхом чувствовал Рюрик –Будет опять криминал.На грабеж сваливал Юрик, –Великая сила привычка,Ушел из криминала Рюрик,Честь обязала и кличка.

УДЕЛ ВСЕВЫШНЕГО

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Алексей Крайский , Давид Каневский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий , Юрий Инге

Поэзия