Читаем КИЧЛАГ полностью

Проносятся годы лихие,Свобода никак не разбудит,Зона – большая стихия,Крепкого слова прибудет.Поносим козлов на фене,На блатном языке говорим,В строгом сидим отделении,Из желтого воска грим.Редко является солнце,Спину не подставишь лучам,На кону четыре червонца, –Предстоит раздербанить нам.Огни горят в отдалении,Мерцают наши надежды,Карты сдаю в волнении,В арестантские прячу одежды.Чистые карты, без крапа,
Сегодня нелетная пайка,Шестерка падает на пол,Опять явилась ушпайка.На плече синий погон, –Набит, наверно, от скуки,Братва прислала прогон:К блатным примкнули суки.В прошлом годы лихие,Незаметно оттянется год,Хорошие мы и плохие, –Всех нас родина ждет.

О ЗОНЕ

По берегам стоят терема,Люди катаются в лодках,Тянет меня тюрьма,Дубаки в зеленых пилотках.Тянет мир криминала,Ни в какое исправление не верю,
Сурово юность кидала,В зону открыты двери.На свободе думал порою –Откуда мятежный нрав?Чувствовал беду спиною,Оказался во многом не прав.Время выбирал непростое,На зоне братву громоздил,Бригадир кричал о простое,Хозяин в БУРе гноил.Часто видел в отсеках:Пребывали зеки в смятении,Узнавал варягов и греков,Вместе принимали решения.Свобода всему венец,Говорить приходилось вслух,Один на зоне отец –
Нерушимый арестантский дух.Мне не нужны терема,Не надо высокого слога,Закалила навеки тюрьма,Для жизни надо немного.Качаюсь на волю в вагоне,Сплю самую малость,Как не думать о зоне –Там полжизни осталось.

ВЗГЛЯД

Прямой взгляд – вызов,На зоне свои герои,Легких не сыщешь бризов,Правильно сложились устои.Взгляд зовет на дуэль,У зеков изломаны судьбы,Грозная надвигается сель,Пока мысленно грудью.
Ущерб прямого взглядаТрудно словами передать,Не выходи из общего ряда,Взгляд замени делами.Взгляд оскорбляет и давит,Откинут зеками прочно,Хозяин рулит и правит,Но суть не изменит точно.Руку не тяни напрасно,Без рукопожатий держись,Скверна зона красна,Трудной покажется жизнь.Избегай прямого взгляда,Сам никогда не твори,Будет комфорт и порядок,Долго на людей не смотри.

ССУЧЕННЫЕ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Алексей Крайский , Давид Каневский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий , Юрий Инге

Поэзия