Читаем КИЧЛАГ полностью

Стою у мавзолейной ели –Лежит отряд истребителей,Многие сейчас осмелели,Козлами называют правителей.Мне время то интересно,Вредитель сознался нервно,Начальник соперника откреслил,Доносы строчил, наверно.Откуда брались шпионы,Следакам не хватало ночей,Арестантами забиты перроны,Сутками не смыкают очей.Не иссякало диктатора жало,От арестов не найти защиты,Подозрение в стране витало,Покаянные письма подшиты.Шныри – лакеи и суки –Пресмыкались у ног фараона,С опытом заплечной науки
Ломали хребты ученым.Сами не годились в подметки,Сильны бесогонским кланом,Друг другу рвали глотки,Лишь бы видел товарищ Сталин.Что творили вы, большевики,Ежов и железный Феликс,По-простому сказать – мудаки.Не скоро возродится Феникс.Стою у мавзолейной ели:Выкинуть бы вместе взятых,Смертью давит аллея,Кровь проступает расплаты.

НАБИРАЙСЯ СИЛ

Набирайся сил и терпения,Не будет быстрого привета,Зона – проклятое видение,Не дождется конца света.Вдоль забора кошка
Гуляет по своим делам,В прошлом – вольная дорожка,Ветер гонит хлам.Тлеют мнимые мечтания,То воробей пролетит, то сова.Проклято барачное здание,Вокруг жухлая трава.Снится покой уединенный,В тишине отразится метко,Листья желтые – знамена –Трепещут на редких ветках.Носится ветер бесноватый,Не способен покой творить,Уши застелены ватой,Не о чем с ним говорить.Глаза и уши устанут,Надзор – разгульная орда,В пустое небо взглянут,Неотсижены еще года.
Ждет на растяжке гранатаС утра до самого захода,Время – сухая соната,Жди благого исхода.

СВЯЗИ

В лагере рот не разевай,С подножки быстро слазьИ связи в голове развивай, –Будут с арестантами связи.Покурить в локалке присев,К базару будь готов,У каждого зека свой напев,Постарайся найти земляков.Если одиночеством озабочен,Уйдешь в учтивые рыцари,Не стой вблизи обочин,Знакомься с разными лицами.В городах зависали и селах,Грязь месили и сушу,
Среди угрюмых и веселыхНайдешь родственную душу.У каждого в душе телеграммы,Только не все их получают,Готовы поделиться самиЗа стаканчиком крепкого чая.Неспешно ведутся дебаты,Торопиться понятно – некуда.В промот угодили ребята,К цели рвались некогда.К казенной подсели пище,К чужому пришли повелению,Наверно, мечтали о тыщах –К большому пришли терпению.Любой радуйся встрече,К общим стремись уговорам,Бывает новгородское вече, –Решают вопросы хором.

НЕВЕРНЫЕ ДОРОГИ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Алексей Крайский , Давид Каневский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий , Юрий Инге

Поэзия