Читаем КИЧЛАГ полностью

Скорый мчится на юг,В купе – игральный катран,Жонглер в окружении подруг,Денежный нужен карман.Катала – морской капитан,По служебным едет делам,Дамы идут в ресторан,Улыбки скользят по губам.С дамой явился клиент,Готов сыграть выпивоха,Шулер готовит моментХлопнуть вчистую лоха.Под стуки быстрых колесКатала сдает перебор,За окнами тянется плесИ темный зеленый бор.В пути накаляются страсти,
В секунды рушатся планы,Идут исполнителю масти,Бабки плывут в карманы.Мчится скорый, шестой,Качает купе казино,Клиент выходит пустой,Суровое крутят кино.Скоро знакомая станция,В тамбуре мнется охрана,Сократилась совсем дистанция,Сорвана ручка стоп-крана.Бригада делает ноги,Нужен новый родник,Обчистили многих в дороге,Таращит глаза проводник.

КОРОТКОЕ СВИДАНИЕ

Весел смех и тощ,Как загнанный солдат,
Супруга варит борщИ делает салат.Накрыла стол богатый,Достала спирта грелку,Говорит, что не рогатый,Готовилась на стрелку.Музыкальная волна,Зашторено окно,Колется жена,Спасло второе дно.На хмельное здесь табу,Достает жена грибочки,Порядок видели в гробу,Сейчас расставим точки.Спирта хлопнули по стопке,Надо женушку обнять,Глажу милую по попке,
Скрипит казенная кровать.Нету часа половины,Глядит супруга в потолок,Глаза, как влажные маслины,На шее мокрый завиток.Сутки с милой в одиночке,Не вылазить из малины,Свои читаю строчки,У супруги именины.

О СЕРДЦЕ

Остыл к писакам обыватель,Пиши сердечной кровью,Найдет тебя читатель,Ответит преданной любовью.Под шелест правильных страницПотянется фуфлыжник к свету,По пути накормит птиц,Подаст бездомному монету.
Забыли люди милосердиеЗа водкой с острым перцем,Есть слово русское – «осердие»,Смесь души и сердца.Общество готовит преступления,С себя слагает риск,Хоровое не услышишь пение,Свой услышишь писк.Рыжим хочешь выжить!Наступи на горло злости,Лучше фальшь открыжить,Чем перемывать чужие кости.Принес кусок гранита –Какая превосходная структура,Жалко глину, пыль нефрита,Из грязи выросла культура.

ПОСЛЕДНЕЕ СЛОВО

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Алексей Крайский , Давид Каневский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий , Юрий Инге

Поэзия