Читаем Кики Каллира и нарисованное королевство полностью

– Волшебные куртки, – объяснила я, увидев замешательство Ашвини. – Из-за них асурам будет труднее увидеть нас. Джоджо говорит, что их взгляды должны скользить мимо.

– Ага, – довольно произнесла она. – Хорошая мысль.

Я последовала за ней к входной двери, мой желудок скрутило. Все это мне совсем не нравилось. Точнее, я была в ужасе и ненавидела каждый миг происходящего, но когда над нами прогремел еще один раскат грома, поняла, что у меня нет выбора. Я должна была это сделать. Я не могла потерпеть неудачу. Не в этот раз.

Майсур казался городом-призраком, когда мы бежали через площадь. Ашвини не останавливаясь мчалась впереди, петляя из стороны в сторону, несмотря на туман, тени и вспышки молний. Я не знала наверняка, работают наши волшебные куртки или нет, но мелькающие тени асуров не приближались к нам, и я предпочитала думать, что трюк Джоджо удался.

Мой пастельный замок высоко в небе был окружен сполохами электричества. Я ожидала, что он загорится, разрушится или упадет, но ничего не произошло. Это был мой причудливый, глупый замок, последнее, что осталось от причудливой солнечной девочки, которой я когда-то была, и, похоже, он выстоит. И она тоже. Девочка и замок переживут бурю.

– Туда! – крикнула Ашвини сквозь грохот грома.

Впереди виднелись открытые ворота Майсурского дворца, погнутые и скрипящие на ветру. Я видела кирпичную дорогу, ведущую вдоль деревьев ашока и шелковиц к огромным куполам дворца. Видела даже силуэт Гандаберунды, темный на фоне сверкающего неба.

Но тут возникла проблема; двое асуров стояли у ворот, их неуклюжие фигуры заслонили проем. Я почти ничего не видела за их четвероногими силуэтами, но определенно различила острые зубы в мощных собачьих пастях.

– Не думаю, что волшебные куртки помогут нам пройти мимо них, – прошептала я, ныряя в тень домов, прячась за которыми мы приближались к дворцу. – Нам придется протиснуться мимо них, и, думаю, они это заметят.

– Не имеет значения, – сказала Ашвини. – Это асуры-волки. Махишасура любит использовать волков в качестве охранников, потому что у них самый лучший нюх. С волшебством или без, но они все равно учуют нас, если мы подойдем ближе.

Мое сердце подпрыгнуло в груди.

– Ты сказала асуры-волки?

– Да, – ответила она, нахмурившись. – Это видно по их форме головы и четырем ногам. Оставайся здесь. Я смогу убрать их обоих с дороги.

Я схватила ее за руку, прежде чем она успела вытащить меч из-за спины.

– Нет, – быстро возразила я. – Если ты будешь сражаться с ними, другие могут тебя увидеть. Это привлечет слишком много внимания.

Ашвини выглядела озадаченной:

– Но как же иначе мы доберемся до дворца?

– Жила-была маленькая девочка, – начала я озорным тоном, которым гордился бы Пип, – и она встретила волка в глухом темном лесу.

Ее глаза расширились.

– Ты же не собираешься…

Я вытащила из сумки Пипа яблоко и откусила его.

Как только мои зубы прорвали кожуру спелого плода, оба асуры резко повернули головы в нашу сторону. Их пасти щелкнули, а глаза вспыхнули желтым. Несмотря на рассказы Самары о том, что волки не могут устоять перед запахом яблочного сока, видеть это в действии оказалось откровенно страшно.

Я бросила яблоко вдоль ряда домов как можно дальше от дворца.

Молча, затаив дыхание, Ашвини и я наблюдали, как волки боролись с собой, еле удерживая себя от того, чтобы не последовать за запахом яблока.

– Мы не можем, – прорычал один другому. – Мы не должны.

– Мы управимся за пару секунд, – возразил другой. – Что в этом плохого?

Они мгновение колебались, а затем один из волков не выдержал и прыгнул в ту сторону, куда я бросила яблоко. Второй зарычал, поняв, что может остаться ни с чем, и ринулся за первым.

– Знаешь, – рассмеялась Ашвини, – когда Самара впервые рассказала мне эту историю, я была почти уверена, что она ее выдумала. Нужно перед ней извиниться, – она покачала головой. – Не могу поверить, что ты взяла с собой яблоко.

– Я взяла с собой целых два яблока. Другое приберегу на обратный путь!

Временно расчистив себе дорогу, мы перебежали через широкую улицу к дворцовым воротам и устремились по кирпичной подъездной аллее, не обращая внимания на колючки в зарослях. У арки над входом во дворец мы остановились. Когда мы были здесь в последний раз, крыльцо рухнуло в бездонный провал и чуть не утащило за собой Лея и мы остановились. Непроходимая тьма издевательски зияла, преграждая нам путь к дверям.

Я почувствовала, как Ашвини взяла меня за руку и сжала ее.

– Мы сможем это сделать, – сказала она. – Мы должны это сделать.

Воительница подошла к одной из высоких колонн, выстроившихся перед дворцом, и начала разматывать веревку.

– Я думаю, если мы перекинем веревку через ограду балкона, то сможем с ее помощью взобраться на эту колонну. А потом…

– Ты слышишь это? – перебила я.

Она замерла и обернулась. Я не двигалась. Я что-то слышала.

– Ничего не слышу из-за бури, – ответила она. – Пойдем, мне нужна твоя помощь.

Это был шепот. Казалось крайне маловероятным, что можно различить шепот сквозь грохот грома, но я действительно его слышала.

– Кики.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебный Феникс

Племя
Племя

Книга Зигмунда Брауэра о невероятной дружбе юного Атлатля и детеныша саблезубого тигра, которого мальчик спас от нападения стаи лютых волков, – это история о честности, духовной силе, вере в себя и в тех, кто всегда рядом. Книга отправляет юных читателей в мир первобытных людей, живших на заре человечества. В нем доисторические герои, как современные дети и подростки, пройдя через испытания, ошибки и разочарования, постигают главные ценности жизни и сложный мир человеческих взаимоотношений. Страница за страницей автор раскрывает волнующие во все времена вопросы об отношениях с семьей, о поиске своего предназначения в жизни и умении справляться с трудностями на пути к мечте, о гуманности и человеколюбии.Книга отмечена изданиями School Library Journal и Historical Novel Society.

Зигмунд Брауэр

Зарубежная литература для детей
Превращение
Превращение

Аран не знает, где его настоящий дом: на земле или в океане? В книге «Превращение» читатели вместе с главным героем перенесутся в место встречи суши и воды, и им предстоит самим понять, что из описанного правда, а что вымысел. Аран всегда чувствовал, что не похож на своих братьев. Он родился в человеческом обличье и каждый день, когда стая уплывала в глубины океана, оставался на берегу в одиночестве. Что, если мальчик никогда не станет таким, как они? Знает ли Луна о его существовании? Подвергает ли он опасности стаю? Эти вопросы задаёт себе Аран каждый день и не находит ответа. Его жизнь осложняется, когда мать отправляется на север в поисках помощи и оставляет его на отдалённом острове. Жизнь на суше полна чудес и опасностей, о которых Аран и не подозревал до этого дня. Перед мальчиком встаёт вопрос, который определит всю его будущую жизнь: будет ли он бороться за своё место на суше или попытается стать частью клана в океане?

Эмили Уитмен

Детская литература
Девочка, кот и штурман
Девочка, кот и штурман

На страницах этой трогательной книги Матильды Вудс – автора истории «Мальчик, птица и гробовщик», – наполненной незабываемыми иллюстрациями Анушки Аллепуз, читатель вместе с отважной девочкой Уной отправится в невероятное путешествие.Любознательная Уна Бритт с самого детства жаждет приключений и мечтает о том, чтобы отправиться в плавание со своим отцом-капитаном. Однажды она читает книгу о волшебных существах нарду, живущих на далеком Cевере и по ночам парящих среди звезд, и, чтобы увидеть их собственными глазами, тайком пробирается на китобойное судно. Так начинается ее удивительное приключение: девочке предстоит столкнуться с недружелюбной командой корабля, вредным морским котом и голодным чудовищем из морских глубин… Справится ли она?

Матильда Вудс

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги

Доктор Проктор и конец света (как бы)
Доктор Проктор и конец света (как бы)

Если вы уже знакомы с доктором Проктором, вы знаете, что этот безумный (в хорошем смысле) профессор только и делает, что изобретает что-нибудь необычное.Если вы уже знакомы с Булле, вы знаете, что этот рыжий-конопатый коротышка никогда не унывает и находит выход из самых опасных переплетов.Если вы уже знакомы с Лисе, вы знаете, что она умна и рассудительна, хотя один из ее лучших друзей — безумный (в хорошем смысле) профессор, а второй — ну да, тот самый рыжий непоседа.А если вы с ними все-таки не знакомы — спешите познакомиться! То есть вам правда лучше поспешить, потому что на наших героев надвигается конец света. На сей раз им понадобится вся изобретательность доктора Проктора, весь оптимизм Булле и вся рассудительность Лисе, а также семиногий паук, король и маленький оркестр, чтобы спасти мир.Впервые на русском языке!

Ю Несбё

Приключения для детей и подростков / Детские приключения / Книги Для Детей