Читаем КНИГА ОБ АНТИХРИСТЕ полностью

(3) После того, как все это в известное время совершилось с Навуходоносором именно так, как открыл нам блаженный Даниил в своём видении и как согласно с ним рассказал сам царь, – и после того, как власть была отнята в лице Валтасара, когда этот последний за совершенные им дела был убит ночью, – а царство принял Дарий Мидянин, будучи шестидесяти двух лет (5:31), пророк справедливо указывает на другого выходящего [из моря] зверя – медведя, имея в виду обозначить в данном случае царство Персидское. И три, говорит он, ребра в устах его. Тремя рёбрами он называет те три народа, которыми владел это зверь, – то были Мидяне, Ассирийцы и Вавилоняне.

Ему было сказано – «встань, ешь мяса много!». И действительно, Персы, восставшие в то время, опустошили и разрушили всю страну, обратив множество людей в рабство. В самом деле, как раз подобным зверю медведю, этому нечистому и кровожадному животному, растерзывающему свою добычу когтями и клыками, оказалось тогда Персидское царство, которое владычествовало в продолжение двухсот тридцати лет [540]
. Впрочем, некоторые историки полагали, что оно господствовало двести сорок пять лет до царствования Дария [541], которого Александр Македонский покорил на седьмом году [своего царствования] и, таким образом, превратил царство Персидское в царство Эллинское. Так об этом говорит и Даниил: видел: и вот, другой зверь, как барс; над ним четыре птичьих крыла, и четыре головы были у зверя. Именем барса пророк очевидно обозначает царство Эллинское, которым владел Александр Македонский. Уподобил же он Эллинов барсу потому, что они были остры умом, изворотливы в мыслях и жестоки сердцем, словом, точь-в-точь как и этот зверь – красивый на вид, но коварный и кровожадный. Над ним, говорит [Даниил],
четыре птичьих крыла, и четыре головы были у зверя. Этим указывается на то, что после того, как царство Александра возвысилось, возросло и стало известным всему миру, оно распалось на четыре отдельных владычества. И действительно, в конце своей жизни царь Александр разделил своё царство между четырьмя друзьями [542], своими родственниками: Селевком, Деметрием, Птолемеем и Филиппом, и все они возложили на свои головы короны, как об этом говорит Даниил согласно тому, что написано в Первой книге Маккавейской (1:8-9).

(4) После того, как совершился трехсотлетний период владычества Эллинов, пророк свидетельствует нам уже иное. Он говорит: после сего видел: и вот, зверь четвертый, страшный и ужасный и сильный, зубы его железные и когти его медные; пожирает и сокрушает, и остатки попирает ногами своими; он отличен был от всех прежних зверей, и десять рогов дано было ему. [Я] рассматривал эти рога, и вот, другой рог малый вышел между ними, и три из прежних рогов исторгнуты были от лица его; и вот глаза, как глаза человеческие, в роге том, и уста, говорящие великое.

Видел я, наконец, поставлены были престолы, и воссел Ветхий днями; одежда Его была бела, как снег, и волосы главы Его - как чистая волна; престол [Его] - пламень огненный, колеса его - огонь пламенеющий. Река огненная текла пред Ним; тысячи тысяч служили Ему и тьмы тем предстояли Ему. Судилище село, и раскрылись книги. Видел [я] тогда, что за изречение высокомерных слов, какие говорил этот рог, зверь был сокрушен и погиб, и тело его предано на сожжение огню. И у прочих [зверей] отнята власть, и продолжение жизни дано им до времени (Дан 7:7-12).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика