Читаем Книга стран полностью

Участки всех тюрков, как и инородцев из Ферганы{252}, оказались отдаленными от рынков и сутолоки, царившей на широких улицах и в длинных переулках. И не было рядом с ними на их участках и улицах никого из торговцев и прочих, кто мог /259/ бы смешаться с ними. Затем купил для них рабынь и соединил их браком. Халиф запретил тюркам вступать в свойство с лицами, породнившимися с арабами; если у тюрков подрастали дети, то должны были они заключать браки между собою. Тюркским рабыням определил ал-Джаусак особое содержание, а их имена были записаны в ведомостях. И ни один из тюрков не имел права дать своей жене развод и расстаться с ней. Тюрку Ашнасу и его соратникам был выделен участок на западе застроенной части города, в конце ее, в месте, названном ал-Карх. Ему было приказано не разрешать [какому-либо] чужаку — торговцу или иному — поселяться с ними по соседству; запрещалось общаться с людьми, вступившими в родство с арабами.

Другим даны были участки за ал-Кархом; эта местность получила название ад-Дур{253}. Посреди домов и участков для тюрков были построены мечети и бани; кроме того, в каждом квартале был устроен небольшой рынок с несколькими лавками торговцев зерном{254}, мясников и прочих, без которых нельзя было обойтись.

Ал-Афшин Хайдар б. Кавус ал-Усрушани{255} получил участок в восточном направлении, примерно в двух фарсахах от конца строений; эта местность носила название ал-Матира. А его соратники, выходцы из Усрушаны и другие люди из присоединившихся к нему, получили участки вокруг его дворца. Ему было приказано соорудить там небольшой рынок с лавками для торговцев всем необходимым, а также мечети и бани.

Ал-Хасан б. Сахл{256} попросил себе участок между последними рынками и ал-Матирой — местностью, где находился участок Афшина; в конце его [имелся] подъем, на котором установили столб Бабака{257}. В то время в этой местности совсем не было строений, а затем они так окружили участок ал-Хасана б. Сахла, что он оказался в середине Самарры. Жилища воинов тянулись со всех сторон и достигли строений ал-Матиры. Улицы были проложены через участки военачальников-хорасанцев и их соратников из джунда и аш-шакириййа

{258}. А справа и слева от больших улиц /260/ появились малые, где находились жилища только частных лиц.

Главная улица, улица ас-Сариджа, тянется от ал-Матиры до долины, которая в это время называлась Вади Исхак ибн Ибрахим{259}, ибо он перешел туда со своего участка в дни ал-Мутаваккила, принялся строить в начале долины и расширил постройки. К ней примыкает участок Исхака б. Йахйи б. Ма‘аза{260}. Затем справа и слева по этой большой улице и в переулках по ее сторонам идут участки частных лиц, достигающие улицы Абу Ахмада, и это Абу Ахмад, сын ар-Рашида

{261}, в одном направлении и до Тигра и ближайших к нему мест — в другом.

Участки идут до Большого диван ал-харадж, расположенного на этой главной улице. И на этой же улице [находятся] участки, принадлежащие предводителям хорасанцев, в том числе участки Хашима б. Баниджура, ‘Уджайфа б. ‘Анбасы{262}, ал-Хасана б. ‘Али ал-Ма’муни{263}, Харуна б. Ну‘айма, Хизама б. Талиба. За участком Хизама находятся конюшни верховых животных халифа, его личных и государственных; ими заведовали Хизам и его брат Йа‘куб.

Затем — места, где располагаются торговцы свежими финиками, а на площади, образованной расходящимися улочками, — рынок рабов, где имелись кельи, комнаты и лавки, необходимые для рабов. Затем идут ведомство аш-шурты,

большая тюрьма и жилища частных лиц. Справа и слева на этой главной улице находятся рынки, как и везде, с продуктами питания и изделиями ремесла; они доходят до столба Бабака. Затем — большой рынок; жилых домов там нет, помещения для каждого товара в нем отдельные, и люди одного ремесла не смешиваются с прочими. Затем — старая мечеть, в которой народ не переставал собираться до дней ал-Мутаваккила, но она стала тесна для людей, ее разрушили и построили просторную пятничную мечеть в конце /261/ ал-Хайра{264}.

Пятничная мечеть и рынки находятся с одной стороны, а с другой — участки, жилища и рынки, где торгуют дешевой снедью, подобно торговцам харисой{265}, пивом и другими напитками. Далее следуют: участок Рашида ал-Магриби{266}, участок Мубарака ал-Магриби, Сувайкат Мубарак и холм Джа‘фара ал-Хаййата, а на нем участок Джа‘фара{267}. Затем участки Абу-л-Вазира, ал-‘Абаса б. ‘Али б. ал-Махди, ‘Абд ал-Ваххаба б. ‘Али б. ал-Махди{268}.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Род Рагху
Род Рагху

Имя Калидасы — знаменитого драматурга и стихотворца Древней Индии - знаменует собой период высшего расцвета индийской классической культуры. Его поэзия и драматические сочинения переводятся на европейские языки начиная с XVIII века, однако о личности создателя этих всемирно известных творений мы до сих пор фактически ничего не знаем: нам не известны ни год, ни место его рождения, ни его общественное положение, ни какие-либо другие конкретные факты его биографии.В настоящем издании русскому читателю предлагается обширный очерк жизни и творчества Калидасы, а также первый русский перевод его поэмы «Род Рагху». Она особенно ценится как непревзойденный образец жанра махакавья — большой эпической поэмы, воспевающей деяния богов или подвиги древних героев.«Род Рагху» представляет собой легендарную хронику царей Солнечной династии, возводившей свое происхождение к Вивасвату, богу солнца; к этому мифическому роду принадлежал и знаменитый Рама. Рагху- один из наиболее прославленных предков Рамы, его имя дало название всему роду. Поэма состоит из 19 песней и излагает ряд эпизодов, последовательно рисующих деяния виднейших представителей славного рода.Книга богато иллюстрирована и предназначена самому широкому кругу читателей, интересующихся историей и культурой Древней Индии.

Калидаса

Древневосточная литература