Читаем Книжные хроники Анимант Крамб полностью

– Я не привередлива, мама. Я просто неудачница, – выдавила я то, что давило мне на грудь со вчерашнего дня, наблюдая, как темный чай льется из чайника в чашку. Я сглотнула комок, образовавшийся у меня в горле, одновременно проклиная свою зацикленность на том, чтобы сидеть здесь и жалеть себя. Как можно было быть такой жалкой?

– Ох, Ани, это неправда, – отругала меня мать, и решительно поставила чайник обратно на поднос. – Ты не неудачница. Ты просто немного сложная, – объяснила она. – По крайней мере, сложная для меня, – добавила она, взяла чашку и всучила ее мне в руки.

Я пораженно моргнула, а мама неопределенно пожала плечами.

– Но что я знаю, – невозмутимо сказала она. – Я за свою жизнь не прочитала больше пяти книг, – пошутила она, взмахнув руками в воздухе, и одарила меня лукавой улыбкой.

Хотя я все еще не разобралась в себе, я рассмеялась над этим, и моя мама смеялась вместе со мной.

Глава тридцать седьмая, в которой мне нечего было читать

Я заметила слишком поздно, что было уже десять часов, и с тяжелым сердцем отменила поход в церковь, который сегодня мне действительно был нужен. Так что вместо этого я провела утро с матерью и тетей Лиллиан перед камином, а затем уехала после обеда.

Вздохнув, я открыла входную дверь дома для персонала, стряхнула снег с плеч и с трудом поднялась по ступенькам в свою комнату.

Правой рукой я начала искать в кармане пальто ключи от комнаты, смотря при этом на дверь мистера Рида. Я стояла по диагонали напротив, и она вызвала во мне странное чувство. Она внутренне отталкивала меня, и в той же степени притягивала, как вход в тайный, но опасный мир.

Был ли мистер Рид дома?

Я сдержалась от подслушивания и ринулась в свою комнату, запрещая себе при этом продолжать думать о библиотекаре, чтобы не взвалить на себя еще больше внутренних конфликтов, чем я уже пережила.

Неподвижно я сидела на краю кровати, уставившись в пустоту, не зная, с чего начать. Мне хотелось просто прогнать все мысли из своей головы.

Так как я чувствовала себя совсем плохо. Даже если мне хотелось забыть, я все равно возвращалась мыслями к вчерашнему вечеру. Я всегда была хороша в отпугивании мужчин, но в этот раз я перегнула палку.

Был нанесен вред, который нельзя было сгладить бокалом пунша и приятным разговором с другой девушкой.

Я моргнула и, дрожа, потерла руки. Фыркнув, я собралась с духом, взяла теплую шаль, чтобы накрыть ею плечи, шерстяные носки и обнаружила свой будильник.

Он исчез с того самого утра, когда меня разбудили последствия моего опьянения. Кто-то, скорее всего мистер Рид, должно быть, положил его в шкаф. Я не могла понять почему.

Была как раз половина второго, когда я поставила будильник обратно на прикроватный столик. У меня впереди все еще была целая вторая половина дня, и мне необходимо было придумать, чем заняться в это время.

Возможно, я бы почитала. Я уже давно не читала книг. Ничего подобного никогда бы не случилось в моей жизни до Лондона. Тогда она полностью состояла из книг. Людей я замечала лишь мимолетно, и они по большей части меня не волновали.

Я мечтала о своей жизни, как моя мать всегда повторяла мне, и я сама этого не замечала, потому что никогда не видела дальше своего носа. Потому что я всегда считала остальных недалекими.

Но сегодня мне срочно нужно было последовать старым привычкам: растопить печку, сесть с книгой в свое зеленое кресло для чтения и погрузить голову в другие мысли. Это пошло бы мне на пользу, и я уверена, что все станет намного лучше.

Первым делом я положила поленья в маленькую печь, размышляя о том, какая книга поможет мне привести мысли в порядок.

Но замерла посреди движения, все еще держа в руке полено. Быстро поднявшись с корточек, я подошла к своей полке, на которой стояло совсем мало книг.

Все книги, которые я уже прочитала.

Это было почти невероятно. Я так часто шутила, что такое никогда не случится, но сегодня это в самом деле произошло. У меня закончились книги.

Моя мать наверняка рассмеялась бы, если бы была сейчас здесь. Но я не знала, как с этим справиться.

Я положила полено, которое по-прежнему держала в руках, на стоящий передо мной письменный стол.

Как такое только могло произойти? Со мной?

В последнее время я была слишком занята. Работа, все события, новые люди, новые тайны и много, слишком много новых чувств. Я так много думала о мистере Риде, что моя старая любовь потерялась из виду.

Нервно я втянула губу между зубов и подумала о том, какие у меня были варианты. Конечно, я могла еще раз прочитать эти книги. Но мне не нравилось так делать, потому что часто мне это наскучивало.

В качестве альтернативы другая вечерняя программа на ум не шла. У меня не было настроения для прогулки, и мне не хотелось возвращаться в дом своего дяди.

Так что я могла только скучать здесь или раздобыть где-нибудь книгу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вселенная Анимант Крамб

Книжные хроники Анимант Крамб
Книжные хроники Анимант Крамб

Англия, 1890 год. Эпоха, в которой женщине из высшего общества негоже добиваться успеха наравне с мужчинами.Тугие корсеты, балы и светские беседы – вот и все прелести девичьей жизни. Но юная Анимант обожает читать. На страницах книг она путешествует по свету, сочиняет мелодии, развязывает войну… Делает все то, чего была лишена из-за дурацких стереотипов.Однако у Анимант появляется отличный шанс проявить себя: месяц в Лондоне, где ее ждет мистер Рид – язвительный молодой человек, который ищет себе помощницу.Анимант предстоит столкнуться со сложными задачами, узнать, какие тайны скрываются за дверями огромной библиотеки. И наверняка здесь девушка встретит любовь, о которой прежде знала лишь понаслышке. Вот только ей стоит прислушаться к собственному сердцу, чтобы не совершить непоправимую ошибку…

Лин Рина

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Элиза Хеммильтон. Происшествие в Ист-Энде
Элиза Хеммильтон. Происшествие в Ист-Энде

Все началось с нелепого происшествия: с неба внезапно упал чемодан…Лондон, 1890–1891 годы.Столичная полиция попросила нас с Джейми написать отчет о недавних событиях по делу Дэвида Брайтона и не забыть при этом упомянуть, как мы – самоуверенная студентка и рассеянный механик – смогли раскрыть это дело.Но поскольку Джейми категорически отказывается писать о тех потрясениях, что мы пережили, инициативу в свои руки беру я – Элиза Хеммильтон, подруга Анимант Крамб, неунывающая сыщица-дебютантка, с превосходным чутьем и храбрым сердцем. Леди, сражающая мужчин наповал одним лишь только взглядом.Надеюсь, что мой отец никогда не прочтет эти записи. Ведь испытания, выпавшие на мою долю, немыслимы. В любом случае в наказание за свою безнравственность я готова переписать двадцать страниц из проповедей Ньюмана… Что ж, по крайней мере, это того стоило!

Лин Рина

Городское фэнтези

Похожие книги