Читаем Когда боги спустились с Небес полностью

(Игиги и ануннаки) дают ответ Энлилю:

«В Узумии, Связи Небес и Земли,

Позволь нам умертвить двух ламга-богов.

Их жертвенной кровью позволь нам создать человека,

Служение богам будет ему уделом.

Пусть их имена [т. е. имена ламга-богов] будут Уллигарра и Зальгарра…[6]


Кто же были эти Уллигарра и Зальгарра? По словам Александра Хейделя, они были «первыми людьми». Однако в тексте они описаны как боги.[7]

Дальнейшие события ещё более интересны. Уллигарра и Зальгарра продолжали создавать человечество по своему образу и подобию, подобно еврейскому Богу, Элохиму, в первой главе Книги Бытия. В табличке это описано так:


Аруру, великая повелительница богов, способная управлять,

Предопределила им (Улигарре и Зальгарре) великие судьбы:

Умелый работник для рождения умелых работников

И неумелый работник для неумелых работников.

Вырастающие, как зёрна из земли.

Это, подобно звездам на небе, должно быть неизменно

во все времена.[8]


Таким образом, человечество было создано из божественной крови. Все это происходило в месте под названием Узумия, что означает «источник плоти», так же известное как «Связь Небес и Земли».[9]

В чем смысл этой легенды? Как человечество могло быть создано из божественной крови? В чем значение священной Связи Небес и Земли? Почему Небеса были отделены от Земли в самом начале времён? И как получилось, что Земля была «далёким близнецом» Небес?

Эта табличка, как и множество других, порождает бесконечные вопросы. Но удовлетворительные ответы отсутствуют, только молчание со стороны учёных, и это спустя почти век с момента перевода текста.

Может быть, мы упустили какой-то важный скрытый смысл? Видимо, древние писцы считали, что две части таблички, написанные на распространенных языках, должны завершаться следующими загадочными словами:


Великие судьбы возложили Ану, Энлиль, Эа и Нинмах, великие боги,

На них (Уллигарру и Зальгарру).

Там, где человек был создан, правила Нисаба [богиня письма и мудрости]

И пусть мудрые, учат таинствам только мудрых.[10]


В чём смысл странной последней строчки? Александр Хейдель написал по этому поводу довольно интересный комментарий:

«Эта легенда предназначалась только для посвященных, которые смогут понять смысл нерасшифрованной колонки таблички».[11]

Итак, из этой маленькой таблички становится ясно, что 2800 лет назад существовала школа мистерий, которая тщательно оберегала тайное знание о так называемом мифе творения.

Но в чём заключается это тайное знание, мы, простые люди, знаем не больше, чем жители Ассура VIII века до н. э. Мы как непосвящённые (а таких абсолютное большинство) из-за природы такого рода школ мистерий не можем узнать их внутренние тайны. Это, дорогой читатель, означает, что эти тайны не про нашу честь.


Запечатанные уста


Наши знания прошлого в большей степени пришли от греческих историков и философов – таких, как Пифагор, Геродот, Платон, Аристотель и Плутарх, многие из которых путешествовали по всему Древнему миру. Однако люди часто забывают, что этим авторам не разрешалось свободно рассказывать обо всём увиденном. Они могли писать о «маленьких тайнах» (общественных ритуалах), которые были общеизвестны, но им запрещалось писать о так называемых великих тайнах.[12]

Возьмём, к примеру, Геродота.[13] В V веке до н. э. «отец истории» путешествовал по долине Нила, где заслужил доверие египетских жрецов и был допущен к некоторым мистериям египетских богов. Но о том, что он узнал и услышал, мы никогда не узнаем. Вместо этого Геродот писал:

«На этом-то озере во время ночных бдений египтяне представляют действа, (изображающие] страсти бога Эти представления они называют мистериями. Впрочем, об этом я буду хранить молчание, хотя и мог бы сообщить более подробно о том, что происходит на этих действах».[14]

Секретность была доведена до крайности, но в работах последующих греческих писателей заметен более свободный подход. Например, во времена Плутарха, философа I века, имя страдающего бога египтян было общеизвестно – им был Осирис. Также стало возможным описать некоторые особенности египетских мистерий. Но даже тогда только незначительная часть мистерий было раскрыта, как писал Плутарх:[15]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жанна д'Арк
Жанна д'Арк

Главное действующее лицо романа Марка Твена «Жанна д'Арк» — Орлеанская дева, народная героиня Франции, возглавившая освободительную борьбу французского народ против англичан во время Столетней войны. В работе над книгой о Жанне д'Арк М. Твен еще и еще раз убеждается в том, что «человек всегда останется человеком, целые века притеснений и гнета не могут лишить его человечности».Таким Человеком с большой буквы для М. Твена явилась Жанна д'Арк, о которой он написал: «Она была крестьянка. В этом вся разгадка. Она вышла из народа и знала народ». Именно поэтому, — писал Твен, — «она была правдива в такие времена, когда ложь была обычным явлением в устах людей; она была честна, когда целомудрие считалось утерянной добродетелью… она отдавала свой великий ум великим помыслам и великой цели, когда другие великие умы растрачивали себя на пустые прихоти и жалкое честолюбие; она была скромна, добра, деликатна, когда грубость и необузданность, можно сказать, были всеобщим явлением; она была полна сострадания, когда, как правило, всюду господствовала беспощадная жестокость; она была стойка, когда постоянство было даже неизвестно, и благородна в такой век, который давно забыл, что такое благородство… она была безупречно чиста душой и телом, когда общество даже в высших слоях было растленным и духовно и физически, — и всеми этими добродетелями она обладала в такое время, когда преступление было обычным явлением среди монархов и принцев и когда самые высшие чины христианской церкви повергали в ужас даже это омерзительное время зрелищем своей гнусной жизни, полной невообразимых предательств, убийств и скотства».Позднее М. Твен записал: «Я люблю "Жанну д'Арк" больше всех моих книг, и она действительно лучшая, я это знаю прекрасно».

Дмитрий Сергеевич Мережковский , Дмитрий Сергееевич Мережковский , Мария Йозефа Курк фон Потурцин , Марк Твен , Режин Перну

История / Исторические приключения / Историческая проза / Попаданцы / Религия
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика